Sarunvārdnīca

lv Vēlējuma izteiksme 2   »   am ተተኳሪ 2

90 [deviņdesmit]

Vēlējuma izteiksme 2

Vēlējuma izteiksme 2

90 [ዘጠና]

90 [zet’ena]

ተተኳሪ 2

[yeti’izazi ānik’ets’i 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu amharu Spēlēt Vairāk
Noskujies! ተላጭ--! ተ----- ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
t-la-h--/c-’-! t------------- t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Nomazgājies! ታጠብ-ቢ! ታ----- ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
ta-’-----ī! t---------- t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Saķemmējies! አበጥ-/ሪ! አ------ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
ā-et’--i/r-! ā----------- ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Piezvani! Piezvaniet! ደው-! ይ-ውሉ! ደ--- ይ---- ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
de-i--! -----i--! d------ y-------- d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Sāc! Sāciet! ጀ-ር! ይ-ም-! ጀ--- ይ---- ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
jemiri! yi--m-ru! j------ y-------- j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Izbeidz! Izbeidziet! አቁ-- -ቁሙ! አ--- ያ--- አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
āk’u--- -ak--m-! ā------ y------- ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!
Liec to mierā! Lieciet to mierā! ተ--- ይተ-ት! ተ--- ይ---- ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
te----! -i-e--ti! t------ y-------- t-w-w-! y-t-w-t-! ----------------- tewewi! yitewuti!
Saki to! Sakiet to! ተናገ-ው! -ናገ-ት! ተ----- ይ----- ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
te-a-e---i!-----g-----! t---------- y---------- t-n-g-r-w-! y-n-g-r-t-! ----------------------- tenagerewi! yinageruti!
Nopērc to! Nopērciet to! ግዛ-- ይግዙ-! ግ--- ይ---- ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
g-zawi!-yigi-u--! g------ y-------- g-z-w-! y-g-z-t-! ----------------- gizawi! yigizuti!
Nekad neesi negodīgs! በ-ፁም የማት--- --ዳ-ሆ-! በ--- የ----- እ------ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
bef-----umi---m--i--me---ini---ih-nu! b---------- y----------- i----------- b-f-t-s-u-i y-m-t-t-m-n- i-i-a-i-o-u- ------------------------------------- befit͟s’umi yematitamenu inidatihonu!
Nekad neesi nekaunīgs! በፍፁም እረ---እ--ትሆኑ! በ--- እ--- እ------ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
be-it͟-’umi -r--ash- i--------n-! b---------- i------- i----------- b-f-t-s-u-i i-e-a-h- i-i-a-i-o-u- --------------------------------- befit͟s’umi irebashi inidatihonu!
Nekad neesi nepieklājīgs! በፍ-- ት---ያልሆናችሁ --ዳትሆ-! በ--- ት-- ያ----- እ------ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
be-it-s---i-t---t---a--hon--hi-- --i-a-i-o--! b---------- t----- y------------ i----------- b-f-t-s-u-i t-h-t- y-l-h-n-c-i-u i-i-a-i-o-u- --------------------------------------------- befit͟s’umi tihuti yalihonachihu inidatihonu!
Esi vienmēr godīgs! ሁልጊ--ታማ- --ኑ! ሁ--- ታ-- ይ--- ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
h---g--ē----an-i----u--! h------- t------ y------ h-l-g-z- t-m-n-i y-h-n-! ------------------------ huligīzē tamanyi yihunu!
Esi vienmēr jauks! ሁልጊ- ጥሩ ይሁ-! ሁ--- ጥ- ይ--- ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
hu---īz--t’--u yi----! h------- t---- y------ h-l-g-z- t-i-u y-h-n-! ---------------------- huligīzē t’iru yihunu!
Esi vienmēr pieklājīgs! ሁ--ዜ--ሁ- ይሁኑ! ሁ--- ት-- ይ--- ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
h--i-īz--t----- -i-un-! h------- t----- y------ h-l-g-z- t-h-t- y-h-n-! ----------------------- huligīzē tihuti yihunu!
Nonāciet laimīgi mājās! በሰላ--ቤት---ደ--! በ--- ቤ-- ይ---- በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
b-s-lami--ētiw- --de--s-! b------- b----- y-------- b-s-l-m- b-t-w- y-d-r-s-! ------------------------- beselami bētiwo yideresu!
Sargiet sevi! እ-ስ-ን-ይጠብቁ! እ---- ይ---- እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
ir-s-woni y---------! i-------- y---------- i-a-i-o-i y-t-e-i-’-! --------------------- irasiwoni yit’ebik’u!
Apciemojiet mūs drīz atkal! በ--ቡ -ግ-ው--ጎብኙ-! በ--- ደ--- ይ----- በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
b--’i--b- -e-imew---igo-iny-ni--| b-------- d------- y----------- | b-k-i-i-u d-g-m-w- y-g-b-n-u-i- | --------------------------------- bek’iribu degimewi yigobinyuni! |

Mazuļi var iemācīties gramatiskos noteikumus

Bērni izaug ļoti ātri. Un viņi arī ļoti ātri mācas. Vēl nav pētīts, kā mācas bērni. Mācīšanās notiek automātiski. Bērni neievēro, kad viņi mācas. Ar katru dienu viņi kļūst spējīgāki. Tāpat ir ar valodām. Mazuļi pirmajos mēnešo spēj tikai raudāt. Pēc pāris mēnešiem tie var jau pateikt kādus īsus vārdus. Ar tiem pašiem vārdiem viņi sāk veidot teikumus. Un rezultātā bērni runā savā dzimtajā valodā. Diemžēl tas neattiecas uz pieaugušajiem.. Priekš kādas valodas apgūšanas viņiem vajadzīgas ir grāmatas un citi materiāli. Tikai tā viņi varēs iemācīties, piemēram, gramatiskos likumus. Bet mazuļi jau no četru mēnešu vecuma apgūst gramatiku. Pētnieki mācīja vācu mazuļiem svešvalodas gramatiku. Viņi atskaņoja teikumus itāļu valodā. Šajos teikumos bija noteikta sintaktiska struktūra. Mazuļi klausījās pareizos teikumus apmēram stundas ceturksni. Pēc tam teikumus mazuļiem atskaņoja vēlreiz. Savukārt, šajā reizē, daži teikumi bija ar kļūdām. Kamēr bērni klausījās teikumus, tiem tika pārbaudīti smadzeņu viļņi. Tādā veidā pētnieki varēja noteikt, kā smadzenes reaģē uz teikumiem Atkarībā no teikumiem, mazuļi parādīja dažādas smadzeņu aktivitātes. Lai gan mazuļi bija tikko tos iemācījušies, viņi reģistrēja kļūdas. Protams, ka mazuļi nezin, kādēļ teikumi ir nepareizi. Viņi orientējas tikai pēc fonētiskajiem paraugiem. Bet ar to pietiek, lai apgūtu valodu - vismaz mazuļiem…