Sarunvārdnīca

lv Vēlējuma izteiksme 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [deviņdesmit]

Vēlējuma izteiksme 2

Vēlējuma izteiksme 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

[ti’izazi 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tigrinja Spēlēt Vairāk
Noskujies! ተ-ጸ! ተ--- ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t-lat---! t-------- t-l-t-’-! --------- telats’e!
Nomazgājies! ተ-ጸብ! ተ---- ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
teḥats’-bi! t----------- t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Saķemmējies! ተ-ሸ-! ተ---- ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
te-e--e-’i! t---------- t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Piezvani! Piezvaniet! ደ--- ----ኢ--! ደ--- ደ-- ኢ--- ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
dewi--- --w--u---̱---! d------ d----- ī------ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Sāc! Sāciet! ጀ--!---ሩ--ኹ-! ጀ--- ጀ-- ኢ--- ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
j--i-i-----iru--h--mi! j------ j----- ī------ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Izbeidz! Izbeidziet! ኣ-ር---ኣቃር---ኹም! ኣ---- ኣ--- ኢ--- ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
a---ar----i! a-’-r-ts-- ī---mi! a----------- a--------- ī------ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!
Liec to mierā! Lieciet to mierā! ግ--!--ደፉዎ--ኹም! ግ--- ግ--- ኢ--- ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
gid--o!--id-fuwo -ẖ---! g------ g------- ī------ g-d-f-! g-d-f-w- ī-̱-m-! ------------------------ gidefo! gidefuwo īẖumi!
Saki to! Sakiet to! ተ-ረ-- ------ኹም! ተ---- ተ--- ኢ--- ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
t--ar--i- t--ar-b---ẖu--! t-------- t------- ī------ t-z-r-b-! t-z-r-b- ī-̱-m-! -------------------------- tezarebi! tezarebu īẖumi!
Nopērc to! Nopērciet to! ግዛ-ዮ--ግዝኡዎ -ኹም! ግ---- ግ--- ኢ--- ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
g-za’-yo- --z--u-- ī-̱-mi! g-------- g------- ī------ g-z-’-y-! g-z-’-w- ī-̱-m-! -------------------------- giza’ayo! gizi’uwo īẖumi!
Nekad neesi negodīgs! ዘይ--ን -ይ-ኹ-! ዘ---- ኣ----- ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
zey---mun----i-i-̱-n-! z--------- a---------- z-y-’-m-n- a-i-i-̱-n-! ---------------------- zeyi’imuni ayitiẖuni!
Nekad neesi nekaunīgs! ደ-ር ---ኹ-! ደ-- ኣ----- ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
d-f--i -yi-i--uni! d----- a---------- d-f-r- a-i-i-̱-n-! ------------------ defari ayitiẖuni!
Nekad neesi nepieklājīgs! ዘ--ሩኽ-ዘ---ሉ------ን! ዘ---- ዘ----- ኣ----- ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
z--ibir--̱i -eyi-i--ulu-i--y-ti---n-! z---------- z------------ a---------- z-y-b-r-h-i z-y-m-k-u-u-i a-i-i-̱-n-! ------------------------------------- zeyibiruẖi zeyimik’ululi ayitiẖuni!
Esi vienmēr godīgs! ኩ- -ዜ -----ን! ኩ- ግ- እ-- ኩ-- ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
ku-u -i----m-----u-i! k--- g--- i---- k---- k-l- g-z- i-u-i k-n-! --------------------- kulu gizē imuni kuni!
Esi vienmēr jauks! ኩ--ግ- ሕ-ዋይ ኩ-! ኩ- ግ- ሕ--- ኩ-- ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
k-lu-gi---ḥiy--a-i---ni! k--- g--- h-------- k---- k-l- g-z- h-i-a-a-i k-n-! ------------------------- kulu gizē ḥiyawayi kuni!
Esi vienmēr pieklājīgs! ኩሉ ግዜ---ኽ-ኩን! ኩ- ግ- ብ-- ኩ-- ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
k-lu --z- b---ẖ- -un-! k--- g--- b------ k---- k-l- g-z- b-r-h-i k-n-! ----------------------- kulu gizē biruẖi kuni!
Nonāciet laimīgi mājās! ብ-ላ--ኣብ--ዛ-ም----ኹም! ብ--- ኣ- ገ--- የ----- ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
bi-----i--b- -e-a---mi-ye---i---m-! b------- a-- g-------- y----------- b-s-l-m- a-i g-z-h-u-i y-’-t-h-u-i- ----------------------------------- biselami abi gezaẖumi ye’itiẖumi!
Sargiet sevi! ኣብ--ብስኹ- -ጠንቀቑ ኣ- ን---- ተ---- ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
abi---bis---um- t--’-ni----̱-u a-- n---------- t------------- a-i n-b-s-h-u-i t-t-e-i-’-k-’- ------------------------------ abi nibisiẖumi tet’enik’eḵ’u
Apciemojiet mūs drīz atkal! ኣ- -ረ- ---ይ--- -ጽ-ና! ኣ- ቀ-- ካ--- ግ- በ---- ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
a-- k-ere-- k--i’ayi-gizē be-s’ih-u-a! a-- k------ k------- g--- b----------- a-i k-e-e-a k-l-’-y- g-z- b-t-’-h-u-a- -------------------------------------- abi k’ereba kali’ayi gizē bets’iḥuna!

Mazuļi var iemācīties gramatiskos noteikumus

Bērni izaug ļoti ātri. Un viņi arī ļoti ātri mācas. Vēl nav pētīts, kā mācas bērni. Mācīšanās notiek automātiski. Bērni neievēro, kad viņi mācas. Ar katru dienu viņi kļūst spējīgāki. Tāpat ir ar valodām. Mazuļi pirmajos mēnešo spēj tikai raudāt. Pēc pāris mēnešiem tie var jau pateikt kādus īsus vārdus. Ar tiem pašiem vārdiem viņi sāk veidot teikumus. Un rezultātā bērni runā savā dzimtajā valodā. Diemžēl tas neattiecas uz pieaugušajiem.. Priekš kādas valodas apgūšanas viņiem vajadzīgas ir grāmatas un citi materiāli. Tikai tā viņi varēs iemācīties, piemēram, gramatiskos likumus. Bet mazuļi jau no četru mēnešu vecuma apgūst gramatiku. Pētnieki mācīja vācu mazuļiem svešvalodas gramatiku. Viņi atskaņoja teikumus itāļu valodā. Šajos teikumos bija noteikta sintaktiska struktūra. Mazuļi klausījās pareizos teikumus apmēram stundas ceturksni. Pēc tam teikumus mazuļiem atskaņoja vēlreiz. Savukārt, šajā reizē, daži teikumi bija ar kļūdām. Kamēr bērni klausījās teikumus, tiem tika pārbaudīti smadzeņu viļņi. Tādā veidā pētnieki varēja noteikt, kā smadzenes reaģē uz teikumiem Atkarībā no teikumiem, mazuļi parādīja dažādas smadzeņu aktivitātes. Lai gan mazuļi bija tikko tos iemācījušies, viņi reģistrēja kļūdas. Protams, ka mazuļi nezin, kādēļ teikumi ir nepareizi. Viņi orientējas tikai pēc fonētiskajiem paraugiem. Bet ar to pietiek, lai apgūtu valodu - vismaz mazuļiem…