Sarunvārdnīca

lv Palīgteikumi ar ka 1   »   em Subordinate clauses: that 1

91 [deviņdesmit viens]

Palīgteikumi ar ka 1

Palīgteikumi ar ka 1

91 [ninety-one]

Subordinate clauses: that 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Rīt varbūt būs labāks laiks. Pe---ps t------ther -il--get --tte--tom-rr--. P------ t-- w------ w--- g-- b----- t-------- P-r-a-s t-e w-a-h-r w-l- g-t b-t-e- t-m-r-o-. --------------------------------------------- Perhaps the weather will get better tomorrow. 0
Kā Jūs to zināt? H---d---ou -now that? H-- d- y-- k--- t---- H-w d- y-u k-o- t-a-? --------------------- How do you know that? 0
Es ceru, ka tas būs labāks. I--op--------t-g---------r. I h--- t--- i- g--- b------ I h-p- t-a- i- g-t- b-t-e-. --------------------------- I hope that it gets better. 0
Viņš noteikti atnāks. He---ll-de-i-itely-co-e. H- w--- d--------- c---- H- w-l- d-f-n-t-l- c-m-. ------------------------ He will definitely come. 0
Vai tas ir noteikti? Are y-u-sure? A-- y-- s---- A-e y-u s-r-? ------------- Are you sure? 0
Es zinu, ka viņš atnāks. I -n-- t-a---e-l---om-. I k--- t--- h---- c---- I k-o- t-a- h-’-l c-m-. ----------------------- I know that he’ll come. 0
Viņš noteikti piezvanīs. He’-l-d---ni-ely -all. H---- d--------- c---- H-’-l d-f-n-t-l- c-l-. ---------------------- He’ll definitely call. 0
Patiešām? R--ll-? R------ R-a-l-? ------- Really? 0
Es domāju, ka viņš piezvanīs. I-be-iev----a------l ca-l. I b------ t--- h---- c---- I b-l-e-e t-a- h-’-l c-l-. -------------------------- I believe that he’ll call. 0
Vīns noteikti ir vecs. The-wi----s-de---it-ly -ld. T-- w--- i- d--------- o--- T-e w-n- i- d-f-n-t-l- o-d- --------------------------- The wine is definitely old. 0
Vai jūs to droši zināt? Do -o--k---------f-r sure? D- y-- k--- t--- f-- s---- D- y-u k-o- t-a- f-r s-r-? -------------------------- Do you know that for sure? 0
Es pieņemu, ka tas ir vecs. I-th--- t--t-he ---o-d. I t---- t--- h- i- o--- I t-i-k t-a- h- i- o-d- ----------------------- I think that he is old. 0
Mūsu vadītājs izskatās labi. O-----ss -- -o-----oki-g. O-- b--- i- g------------ O-r b-s- i- g-o---o-k-n-. ------------------------- Our boss is good-looking. 0
Jūs tā domājat? D---o- t-i-- so? D- y-- t---- s-- D- y-u t-i-k s-? ---------------- Do you think so? 0
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi. I f-nd---- very-han-s---. I f--- h-- v--- h-------- I f-n- h-m v-r- h-n-s-m-. ------------------------- I find him very handsome. 0
Vadītājam noteikti ir draudzene. Th--b--s -e-init-ly --s a -i----iend. T-- b--- d--------- h-- a g---------- T-e b-s- d-f-n-t-l- h-s a g-r-f-i-n-. ------------------------------------- The boss definitely has a girlfriend. 0
Jūs patiešām tā domājat? D--yo----a-l- thi-k s-? D- y-- r----- t---- s-- D- y-u r-a-l- t-i-k s-? ----------------------- Do you really think so? 0
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene. I--i- ve---p-ss-b-e -h-t -e -a--a----lf-i-nd. I- i- v--- p------- t--- h- h-- a g---------- I- i- v-r- p-s-i-l- t-a- h- h-s a g-r-f-i-n-. --------------------------------------------- It is very possible that he has a girlfriend. 0

Spāņu valoda

Spāņu valoda pieder pie pasaules valodām. Vairāk kā 380 miljoniem iedzīvotāju ta ir dzimtā valoda. Papildus, vairāki cilvēkiem tā ir otrā valoda. Tas to padara par vienu no nozīmīgākajām vaoldām uz Zemes. Tā ir arī pati izplatītākā valoda starp romāņu valodām. Spāniski runājošie dēvē savu valodu par español vai castellano . Pēc nosaukuma catellano var spriest par spāņu valodas izcelsmi. Ta attīstījās no dialekta, kurā runāja Kastīlijas apgabalā. Jau 16. gadsimtā lielākā daļa spāņu runāja castellano . Mūsdienās jēdzieni español and castellano tiek lietoti kā sinonīmi. Bet mūsdienās tiem var būt arī politiska dimensija. Spāņu valoda izplatījās ar iekarojumiem un kolonicāciju. Tāpat arī Rietumāfrikā un Filipīnās runā spāņu valodā. Bet lielākā daļa spāniski runājošo dzīvo Amerikā. Centrālajā un Dienvidamerikā dominē spāņu valoda. Kaut gan arī ASV spāniski runājošo skaits pieaug. Apmēram 50 miljoni ASV iedzīvotāju runā spāniski. Tas ir vairāk nekā pašā Spānijā! Spāņu valoda Amerikā ir atšķirīga no tās, ko runā Eiropā. Atšķirība galvenokārt atrodama leksikā un gramatikā. Amerikā, piemēram tiek izmantota savādāka pagātnes laika forma. Tapat arī leksikā var atrast vairākas atšķirības. Daži vārdi tiek izmantoti tikai Amerikā, daži- tikai Spānijā. Bet spāņu valoda arī Amerikā nav vienota. Pastāv dažādi Amerikas spāņu valodas veidi. Pēc angļu valodas spāņu valoda ir visvairāk iemācīta svešvaloda pasaulē Un to var apgūt salīdzinoši ātri. Ko Jūs vēl tur gaidiet? - ¡Vamos!