Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
Π-ρ-μ--- (--χρι- να ---μ--ήσ-ι-- βροχ-.
Π------- (------ ν- σ--------- η β-----
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Pe-ímene-(-échri)-na st-mat--ei ē br-c-ḗ.
P------- (------- n- s--------- ē b------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
Πε---ε-- (-έχ--- -α-ε-ο--α---.
Π------- (------ ν- ε---------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
P-r---ne--m-------------i-a-t-.
P------- (------- n- e---------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
Π-ρίμ-νε-(--χρ-) -α γυρ----.
Π------- (------ ν- γ-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe-íme-- (--c--i---- gy--sei.
P------- (------- n- g-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
Πε----νω (μέχ--) -α -τ-γ----υ--τα-μ-λλ-ά μ-υ
Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ--
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P---m--- -m-chri) -a----gnṓ---n t- -----á---u
P------- (------- n- s--------- t- m----- m--
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
Περ----- (μέ------- -ε-ει-σει --τ--νί-.
Π------- (------ ν- τ-------- η τ------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Pe-imén----éch-i) -- t-le-ṓ-e- - -a----.
P------- (------- n- t-------- ē t------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
Π-ριμ-νω (μ---ι) ν---ν-ψε--πρά--ν-.
Π------- (------ ν- α----- π-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P-----nō-(-éc-ri---a anáp--i----s-no.
P------- (------- n- a------ p-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
Π------ύγ--- --α-δι---π-ς;
Π--- φ------ γ-- δ--------
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
Pó-e p--úgeis -ia--ia-o-és?
P--- p------- g-- d--------
P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-?
---------------------------
Póte pheúgeis gia diakopés?
Kad tu dosies atvaļinājumā?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte pheúgeis gia diakopés?
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
Πρ----ο-κα--κ-ί--;
Π--- τ- κ---------
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P-in -- k---k-ír-?
P--- t- k---------
P-i- t- k-l-k-í-i-
------------------
Prin to kalokaíri?
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
Ναι,-πριν αρχί-ο----- -----α-----ς--ι--ο-έ-.
Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ--------
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
N--- p--n ar--íso---o---al-kai----s -ia--pés..
N--- p--- a-------- o- k----------- d---------
N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-
----------------------------------------------
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
Επισ-ε--σε τη--κ--- --ι---πει---χ---ώ---.
Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ--------
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Epis--úa-e -- skepḗ ------pei-----e----a-.
E--------- t- s---- p--- m--- o c---------
E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-
------------------------------------------
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
Πλύ---τ--χέρια--ο- -ριν-κάτσε---σ-ο τ-απ--ι.
Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ-------
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P--n- ta ---r-a -ou -r-n-ká---is -----r----i.
P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t-------
P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i-
---------------------------------------------
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
Κ-εί---το-π-ράθυρ- πρ---βγ-ι- -ξω.
Κ----- τ- π------- π--- β---- έ---
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Kl-íse--o -a----yro p-i- bg-i---x-.
K----- t- p-------- p--- b---- é---
K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō-
-----------------------------------
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Kad tu nāc mājās?
Πό-- θα-έ------σ----;
Π--- θ- έ----- σ-----
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Pó------ -r--ei- spít-?
P--- t-- é------ s-----
P-t- t-a é-t-e-s s-í-i-
-----------------------
Póte tha értheis spíti?
Kad tu nāc mājās?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Pēc nodarbībām?
Μετά το-μάθ--α;
Μ--- τ- μ------
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Met- to---t-ēm-?
M--- t- m-------
M-t- t- m-t-ē-a-
----------------
Metá to máthēma?
Pēc nodarbībām?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthēma?
Jā, kad beidzas nodarbības.
Ναι- ότ-ν-τελε----------άθημα.
Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Na-,---an t-----s----- m-th---.
N--- ó--- t-------- t- m-------
N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a-
-------------------------------
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Jā, kad beidzas nodarbības.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
Μ-τά τ--ατύχ-μ---ο- -ί----ε- -----ύ----- -ο-λέ--ι-π-α.
Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π---
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Me-á--- -tý-h-ma --u eíche de- m----ú---n- ---lé-se- p--.
M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p---
M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a-
---------------------------------------------------------
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
Αφ----χ--ε--- ------ά το--π--ε --η--Αμε-ι--.
Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α-------
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Ap--- --ha-- t- ---l------- pḗg- --ē- -m-rik-.
A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A-------
A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ-
----------------------------------------------
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
Αφ-- πήγε --- Αμερι-ή---ι-ε---ού-ιος.
Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π--------
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
A-----p--e--tē-------ḗ é-i-- -l------.
A---- p--- s-- A------ é---- p--------
A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-.
--------------------------------------
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.