Sarunvārdnīca

lv Saikļi 1   »   et Sidesõnad 1

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

Saikļi 1

94 [üheksakümmend neli]

Sidesõnad 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
Pagaidi, kamēr pārstās lietus. Oo-- k--- v--- l----. Oota kuni vihm lõpeb. 0
Pagaidi, kamēr es pabeigšu. Oo-- k--- m- v----- o---. Oota kuni ma valmis olen. 0
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. Oo-- k--- t- t----- t----. Oota kuni ta tagasi tuleb. 0
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. Ma o---- k--- m- j------ o- k-----. Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad. 0
Es gaidu, kamēr beigsies filma. Ma o---- k--- f--- ä-- l----. Ma ootan kuni film ära lõpeb. 0
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. Ma o---- k--- f---- t--- r--------- l----. Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb. 0
Kad tu dosies atvaļinājumā? Mi---- s- p-------- s-----? Millal sa puhkusele sõidad? 0
Vēl pirms vasaras brīvdienām? Ve-- e--- s----------? Veel enne suvevaheaga? 0
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. Ja-- e--- s---------- a-----. Jah, enne suvevaheaja algust. 0
Salabo jumtu, pirms sākas ziema! Pa----- k---- e---- k-- t--- a----. Paranda katus enne, kui talv algab. 0
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! Pe-- o-- k--- e---- k-- l---- i----. Pese oma käed enne, kui lauda istud. 0
Aizver logu, pirms tu ej ārā! Su--- a--- e---- k-- v---- l----. Sulge aken enne, kui välja lähed. 0
Kad tu nāc mājās? Mi---- s- k--- t----? Millal sa koju tuled? 0
Pēc nodarbībām? Pe--- t----? Peale tunde? 0
Jā, kad beidzas nodarbības. Ja-- p---- t------ l----. Jah, peale tundide lõppu. 0
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. Pe--- s---- k-- t-- õ------ o--- e- s----- t- e--- t------. Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada. 0
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. Pe--- s---- k-- t- t-- k------ l--- t- A----------. Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse. 0
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. Pe--- s---- k-- t- A---------- l---- s-- t- r------. Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks. 0

Kā apgūt divas valodas vienlaicīgi

Mūsdienās svešvalodas kļūst arvien svarīgākas. Daudzi cilvēki apgūst kādu svešvalodu. Bet pasaulē vēl ir daudz interesantu valodu. Līdz ar to, daudzi cilvēki apgūst vairākas valodas vienlaicīgi. Tā parasti nav problēma, ja bērni izaug divvalodīgi. Viņu smadzenes apgūst abas valodas automātiski. Kad viņi paliek vecāki, viņi atšķir, kas pieder kurai valodai. Divvalodīgie zin abu valodu tipiskās iezīmes. Pieaugušajiem tas ir savādā! Viņiem nav tik viegli apgūt divas valodas vienlaicīgi. Tiem, kuri mācas divas valodas vienlaicīgi, būtu ieteicams sekot dažiem likumiem. Pirmkārt, salīdzināt abas valodas ir svarīgi. Valodas, kas pieder pie vienas valodu saimes, bieži vien ir līdzīga viena otrai. Tas var novest pie to sajaukšanās. Tādēļ ir jēga analizēt abas valodas. Piemēram, var sastādīt saraktu. Tur Jūs variet pireakstīt, kas tām ir kopīgs un kas - atšķirīgs. Tādā veidā smadzenes ir spiestas pastiprināti strādāt ar abām valodām. Tās var labāk atcerēties, kādas ir abu valodu īpatnības. Vajadzētu izvēlēties arī atsevišķu krāsu un mapi priekš katras valodas. Tas palīdzētu skaidri nodalīt abas valodas vienu no otras. Ar atšķirīgu valodu mācīšanos ir savādāk. Divām, pilnīgi atšķirīgām valodā, nedraud sajaukšanās. Šajā gadījumā bīstami ir salīdzināt valodas vienu ar otru. Šajā gadījumā būtu labāk salīdzināt valodas ar savu dzimto valodu. Smadzenes strādās efektīvāk, ja tās redzēs kontrastus. Svarīgi ir abas valodas abgūt vienlīdz intensīvi. Smadzenēm, teorētiski, nerūp cik valodas tām jāmācas.