Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
ص----ن--- با-ان -ند---اد.
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
s--r kon -â-bârân-mot--a--e- s----d.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
ص-- -ن ت- -ن---رم----- -و-.
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
sa---ko--t--m-n-k--a------- shav--.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
ص----ن ---او-ب-گ-د-.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
sab---o---â--o bar---r---d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
من---ر--ی-ک----- -و---م خشک -و-د-
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
ma----b---i-o--m-t----h--am---o-hk--hav--d.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
م---ب--م-کن--تا----م ت----شود-
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
m-n s-br -iko--- ---f-l- -am-m --av-d.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
---صبر-می-کن--ت-----غ ر----ا -ب---و-.
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
m-- s----------m -â--he-âg-e râ- ---â sa-- -----d.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
ت- -- به--س-ف-- --ر---
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
t----y b--m--â-e-a---i--vi?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
Kad tu dosies atvaļinājumā?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
ق---از -عطی--ت-تا--تا--
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
p--h-a- t------â---tâ--s---i?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
ب-----بل-از ا-ن----ع--ل-ت-تابس--ن--ر---ش-د-
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
ba--- p-s- -- -n-e t----il--e---b-stâ-i--h--u-- --a--d.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
قبل ا- --ن-ه ----ان ش--- -ود- --- ----عمی- -ن.
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
pi----z ân-e ---es--- -h----e-shav-d, s---f râ-ta-a-mir ---.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
-بل -ز-ا---- ---م-ز--ن---ی--د-- --یت-ر- -ش--.
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
p-s- az -n-e-s--- mi---ene-hini- --st----at----------e.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
-بل------ن-ه خا-ج--و-- پنجر- را-ببند.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
pish-a- ânke--hâ-e- s------p----r--r- b-ba--.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Kad tu nāc mājās?
----ه---نه----آ-ی؟
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
ke- -- -h--e -i--yee?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
Kad tu nāc mājās?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
Pēc nodarbībām?
-عد ا--کل---
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
b-- ---ke--se--a-s?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
Pēc nodarbībām?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
Jā, kad beidzas nodarbības.
-ل-- ب-- ا----نک- ک-ا--تما- ش-.
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
b---,-b-- ------k- -el-s- da-- t-mâm s-od.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Jā, kad beidzas nodarbības.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
بعد -ز ---که--و ----)-ت-ادف -رد--ی-ر -توا-ست ک-ر ک-د.
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
b-d--- -n ke-oo--as------a-- d---r n-t-v-n----k-r k--ad.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
-عد -- ا--ک--او -مرد)--ارش -- ا---ست---د-به آ-ر-کا--فت.
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
b-- -z -n ke----k-r----r- az--a-t dâd-be âmrik- raf-.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
بع-----ا---- -- (مرد--ب---مر-کا -فت-ث-و-من- ش--
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
bad--- i--ke-o---- -mri-â --f- servat---d sh--.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.