Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   em Conjunctions 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? S--ce whe- is-sh- no -on-er work---? S---- w--- i- s-- n- l----- w------- S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Kopš ir precējusies? S-nc- -er mar-iag-? S---- h-- m-------- S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Ye-,-she--s no long-- wo----g --n-e---e---t-m-----d. Y--- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------- Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. S-n---sh----t-ma---e-- ---’--no longe- w-r-in-. S---- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------- S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. S--ce-t-e---a-e---t----- -t-e-- t-e---r- ---p-. S---- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----- S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Sin-- ---y---ve --d ch-l-r--,--h-y--arel---o-ou-. S---- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--- S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Kad viņa runā pa telefonu? Wh-n --es-s-e-c-ll? W--- d--- s-- c---- W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Brauciena laikā? W--- -r-v-n-? W--- d------- W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Y-s--w-en s-e -- -ri--ng. Y--- w--- s-- i- d------- Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. S-e -alls-whi---s-- --i-es. S-- c---- w---- s-- d------ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. She watche------h--- she--r-ns. S-- w------ T- w---- s-- i----- S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. S-e -is---s----mus----hi-----e d----he---ork. S-- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---- S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. I ca-’t---e a--t-i-g-when-- -o----ha---gl-----. I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------- I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. I-ca-’---n-e----n- ----hin-------th---u-ic-i--so loud. I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---- I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. I-----t ----l--nyt--ng -he-----a---a co--. I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---- I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. We’-l-tak- a -axi-if----ra-n-. W---- t--- a t--- i- i- r----- W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. W-’-l-t-a----a--u----he-w---------e w---th--l---ery. W---- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------- W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. W-’-- s-art-e--ing i---e-do--n’t---me-so--. W---- s---- e----- i- h- d------ c--- s---- W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!