Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   sk Spojky 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovāku Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? O-k----už v----------uj-? O----- u- v--- n--------- O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Kopš ir precējusies? Od je- --adb-? O- j-- s------ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Á-o,-u---i-c n-p-ac-je--o---dy----v-d---. Á--- u- v--- n--------- o----- s- v------ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. Odk-dy-----y-a-a,--ž-v-a---e--a--j-. O----- s- v------ u- v--- n--------- O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Od--dy s- po-n-jú, s--š-a-tní. O----- s- p------- s- š------- O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Od-edy--a-- de-i,-l-- zri---ak--y --- ---er-von. O----- m--- d---- l-- z---------- i-- v---- v--- O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
Kad viņa runā pa telefonu? K-dy--e-e-on---? K--- t---------- K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
Brauciena laikā? P-ča- --zd-? P---- j----- P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Án----oč-- -oh-, -ko--o-éruje aut-. Á--- p---- t---- a-- š------- a---- Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. Tele--nuj- -o----t-h-- a-o--o--r-je-auto. T--------- p---- t---- a-- š------- a---- T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. P-----h--ní -le--je--e-eví---. P-- ž------ s------ t--------- P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Pri -í---í-d-mác-c- ---h-p-čúva-hu--u. P-- p----- d------- ú--- p----- h----- P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. Nev--í--nič,---ď --má- -ku-----. N------ n--- k-- n---- o-------- N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. N-čomu--e-oz-m---, ke--hrá hu--- -ak n-hl--. N----- n---------- k-- h-- h---- t-- n------ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. N-c-t-m ni-,-ke- --m-nádch-. N------ n--- k-- m-- n------ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. Ide-e t---k-m,---ď pr-í. I---- t------- k-- p---- I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. Keď -yh-á-e - lot-ri-,---d--e c-s--va- oko-- sve--. K-- v------ v l------- b----- c------- o---- s----- K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. Za---m--s --d---,--- -o-k--o----ríd-. Z------ s j------ a- č------ n------- Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!