Sarunvārdnīca

lv Saikļi 3   »   pl Spójniki 3

96 [deviņdesmit seši]

Saikļi 3

Saikļi 3

96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu poļu Spēlēt Vairāk
Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. Ws----,---k ----o--ad--oni-bu-zi-. W------ j-- t---- z------- b------ W-t-n-, j-k t-l-o z-d-w-n- b-d-i-. ---------------------------------- Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. 0
Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. Za-z--am b-ć--pią-y-/ śpiąca,--a---y-k---a- -ię---zy-. Z------- b-- ś----- / ś------ j-- t---- m-- s-- u----- Z-c-y-a- b-ć ś-i-c- / ś-i-c-, j-k t-l-o m-m s-ę u-z-ć- ------------------------------------------------------ Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. 0
Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. Pr--sta-------owa-- jak----k----o-c-- -0 lat. P-------- p-------- j-- t---- s------ 6- l--- P-z-s-a-ę p-a-o-a-, j-k t-l-o s-o-c-ę 6- l-t- --------------------------------------------- Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. 0
Kad Jūs piezvanīsiet? K---y pa- - --n-------oni? K---- p-- / p--- z-------- K-e-y p-n / p-n- z-d-w-n-? -------------------------- Kiedy pan / pani zadzwoni? 0
Līdzko man būs acumirklis laika. Ja- --lk----dę--i-ć --wi-ę-cz-su. J-- t---- b--- m--- c----- c----- J-k t-l-o b-d- m-e- c-w-l- c-a-u- --------------------------------- Jak tylko będę mieć chwilę czasu. 0
Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. O- z--zwoni- jak-ty-ko-będz---mi---tr---ę-czas-. O- z-------- j-- t---- b----- m--- t----- c----- O- z-d-w-n-, j-k t-l-o b-d-i- m-a- t-o-h- c-a-u- ------------------------------------------------ On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. 0
Cik ilgi Jūs strādāsiet? J-k-d-ugo bę-----p---/-p----p-a-o-a-? J-- d---- b----- p-- / p--- p-------- J-k d-u-o b-d-i- p-n / p-n- p-a-o-a-? ------------------------------------- Jak długo będzie pan / pani pracować? 0
Es strādāšu, kamēr varēšu. B-dę-pracowa- t-k--ł-go---ak ty-k- b--ę mó-ł---m-gł-. B--- p------- t-- d----- j-- t---- b--- m--- / m----- B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- m-g- / m-g-a- ----------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. 0
Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. B-d--p---o--- --- --ug-, ----tyl-o ---ę --r--- - --r---. B--- p------- t-- d----- j-- t---- b--- z----- / z------ B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- z-r-w- / z-r-w-. -------------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. 0
Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. On-l--- w --ż-u z---a------c-wa-. O- l--- w ł---- z------ p-------- O- l-ż- w ł-ż-u z-m-a-t p-a-o-a-. --------------------------------- On leży w łóżku zamiast pracować. 0
Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. O-- -z-ta ga---ę--am--s- g----a-. O-- c---- g----- z------ g------- O-a c-y-a g-z-t- z-m-a-t g-t-w-ć- --------------------------------- Ona czyta gazetę zamiast gotować. 0
Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. O- s---z--w--najp--- -a-ias--i-- d- dom-. O- s----- w k------- z------ i-- d- d---- O- s-e-z- w k-a-p-e- z-m-a-t i-ć d- d-m-. ----------------------------------------- On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. 0
Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. O---e------ad--o---n t-taj mieszka. O i-- m- w------- o- t---- m------- O i-e m- w-a-o-o- o- t-t-j m-e-z-a- ----------------------------------- O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. 0
Cik es zinu, viņa sieva ir slima. O--le-mi --a--mo-------ż-na j--- -h-ra. O i-- m- w------- j--- ż--- j--- c----- O i-e m- w-a-o-o- j-g- ż-n- j-s- c-o-a- --------------------------------------- O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. 0
Cik es zinu, viņš ir bez darba. O --e--- wi--omo, on---s- ---r-b---y. O i-- m- w------- o- j--- b---------- O i-e m- w-a-o-o- o- j-s- b-z-o-o-n-. ------------------------------------- O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. 0
Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. Z-sp-ł-- --Z-spa------ p--------- -azi- --ł-ym-- b-ł---m--u-kt-al---. Z------- / Z-------- w p--------- r---- b----- / b------ p----------- Z-s-a-e- / Z-s-a-a-, w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- --------------------------------------------------------------------- Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. S-óźnił-- /----źniłam--ię--a--ut-b----w-p-zeciw-ym--a--e --łb-m-/ --ł---m-p--k-ual---. S-------- / S-------- s-- n- a------- w p--------- r---- b----- / b------ p----------- S-ó-n-ł-m / S-ó-n-ł-m s-ę n- a-t-b-s- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- -------------------------------------------------------------------------------------- Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. N-- m----m / -ogł-----aleź- -r---,-w pr--ciw-ym r-zie--ył-y- / by----- p--ktua-ni-. N-- m----- / m----- z------ d----- w p--------- r---- b----- / b------ p----------- N-e m-g-e- / m-g-a- z-a-e-ć d-o-i- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- ----------------------------------------------------------------------------------- Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0

Valoda un matemātika

Domāšana un runa iet roku rokā. Tās ietekmē viena otru. Valodnieciskās uzbūve ietekmē mūsu domu uzbūvi. Piemēram, dažām valodām nav nosaukumu cipariem. Runātāji nesaprot ciparu koncepciju. Tātad matemātika un valoda ir savsatpēji saistītas. Gramatiskās un matemātiskās uzbūves bieži vien ir līdzīgas. Daži pētnieki uzskata, ka tās tiek apstrādātas līdzīgi. Tie domā, ka valodas centrs atbild arī par matemātiku. Tas var palīdzēt smadzenēm veikt aprēķinus. Kaut gan pēdējie pētījumi nonākuši pie atšķirīga slēdziena. Tie parāda, ka matemātiku smadzenes apstrādā bez valodas . Pētnieki pētīja trīs vīriešus. Šo pārbaudāmo smadzenes bija ievainotas. Kā rezultātā arī valodu centrs bija bojāts. Vīriešiem bija lielas problēmas ar runāšanu. Tie vairs nevarēja izveidot vienkāršus teikumus. Tāpat arī, tie nesaprata vārdus. Pēc runas pārbaudes, tiem vajadzēja atrisināt matemātiskus uzdevumus. Daži no šiem matemātiskajiem uzdevumiem bija ļoti sarežģīti. Pat tad pārbaudāmie varēja tos atrisināt! Šī pētījuma rezultāti ir ļoti interesanti. Tie pierāda, ka matemātika nav kodēta ar vārdiem. Iespējams, ka valodai un matemātikai ir viens un tas pats pamats. Un abas tiek apstrādātas vienā smadzenes daļā. Bet to nav jātulko tikai vārdos. Varbūt valoda un matemātika arī vienlaicīgi attīstas… Un tās pastāv atsevišķi, kad smadzeņu augšanas process ir beidzies!