Sarunvārdnīca

lv Divdaļīgie saikļi   »   bg Сложни съюзи

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Divdaļīgie saikļi

98 [деветдесет и осем]

98 [devetdeset i osem]

Сложни съюзи

[Slozhni syyuzi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. Пъ-------- в------- б--- х------ н- д---- н---------. Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. 0
P--------- v---------- b---- k------, n- d---- n---------. Py-------- v---------- b---- k------- n- d---- n---------. Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato. P-t-v-n-t- v-y-h-h-o-t b-s-e k-u-a-o, n- d-s-a n-p-e-n-t-. ------------------------------------,--------------------.
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. Вл---- в------- д---- н------- н- д---- п----. Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. 0
V----- v---------- d---- n------, n- d---- p----. Vl---- v---------- d---- n------- n- d---- p----. Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen. V-a-y- v-y-h-h-o-t d-y-e n-v-e-e, n- d-s-a p-l-n. --------------------------------,---------------.
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. Хо----- в------- б--- у----- н- д---- с---. Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. 0
K------- v---------- b---- u-----, n- d---- s---. Kh------ v---------- b---- u------ n- d---- s---. Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp. K-o-e-y- v-y-h-h-o-t b-s-e u-u-e-, n- d-s-a s-y-. ---------------------------------,--------------.
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. То- щ- в---- и-- а-------- и-- в----. Той ще вземе или автобуса, или влака. 0
T-- s---- v---- i-- a-------, i-- v----. To- s---- v---- i-- a-------- i-- v----. Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka. T-y s-c-e v-e-e i-i a-t-b-s-, i-i v-a-a. ----------------------------,----------.
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. То- щ- д---- и-- д--- в------- и-- у--- р---. Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. 0
T-- s---- d---- i-- d--- v-------, i-- u--- r---. To- s---- d---- i-- d--- v-------- i-- u--- r---. Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano. T-y s-c-e d-y-e i-i d-e- v-c-e-t-, i-i u-r- r-n-. ---------------------------------,--------------.
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. То- щ- о------ и-- п-- н--- и-- н- х----. Той ще отседне или при нас, или на хотел. 0
T-- s---- o------ i-- p-- n--, i-- n- k-----. To- s---- o------ i-- p-- n--- i-- n- k-----. Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel. T-y s-c-e o-s-d-e i-i p-i n-s, i-i n- k-o-e-. -----------------------------,--------------.
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. Тя г----- к---- и-------- т--- и а--------. Тя говори както испански, така и английски. 0
T-- g----- k---- i-------, t--- i a--------. Ty- g----- k---- i-------- t--- i a--------. Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski. T-a g-v-r- k-k-o i-p-n-k-, t-k- i a-g-i-s-i. -------------------------,-----------------.
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. Тя е ж----- к---- в М------ т--- и в Л-----. Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. 0
T-- y- z------- k---- v M-----, t--- i v L-----. Ty- y- z------- k---- v M------ t--- i v L-----. Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London. T-a y- z-i-y-l- k-k-o v M-d-i-, t-k- i v L-n-o-. ------------------------------,----------------.
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. Тя п------ к---- И------- т--- и А-----. Тя познава както Испания, така и Англия. 0
T-- p------ k---- I-------, t--- i A------. Ty- p------ k---- I-------- t--- i A------. Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya. T-a p-z-a-a k-k-o I-p-n-y-, t-k- i A-g-i-a. --------------------------,---------------.
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. То- е н- с--- г------ н- и м-------. Той е не само глупав, но и мързелив. 0
T-- y- n- s--- g-----, n- i m-------. To- y- n- s--- g------ n- i m-------. Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv. T-y y- n- s-m- g-u-a-, n- i m-r-e-i-. ---------------------,--------------.
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. Тя е н- с--- х------ н- и и-----------. Тя е не само хубава, но и интелигентна. 0
T-- y- n- s--- k------, n- i i-----------. Ty- y- n- s--- k------- n- i i-----------. Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna. T-a y- n- s-m- k-u-a-a, n- i i-t-l-g-n-n-. ----------------------,------------------.
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. Тя г----- н- с--- н------ н- и ф------. Тя говори не само немски, но и френски. 0
T-- g----- n- s--- n-----, n- i f------. Ty- g----- n- s--- n------ n- i f------. Tya govori ne samo nemski, no i frenski. T-a g-v-r- n- s-m- n-m-k-, n- i f-e-s-i. -------------------------,-------------.
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. Аз н- м--- д- с---- н--- н- п----- н--- н- к-----. Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. 0
A- n- m--- d- s----- n--- n- p----, n--- n- k-----. Az n- m--- d- s----- n--- n- p----- n--- n- k-----. Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara. A- n- m-g- d- s-i-y- n-t- n- p-a-o, n-t- n- k-t-r-. ----------------------------------,---------------.
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. Аз н- м--- д- т------- н--- в---- н--- с----. Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. 0
A- n- m--- d- t-------- n--- v---, n--- s----. Az n- m--- d- t-------- n--- v---- n--- s----. Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba. A- n- m-g- d- t-n-s-v-m n-t- v-l-, n-t- s-m-a. ---------------------------------,-----------.
Man nepatīk ne opera, ne balets. Аз н- о----- н--- о----- н--- б----. Аз не обичам нито опера, нито балет. 0
A- n- o------ n--- o----, n--- b----. Az n- o------ n--- o----- n--- b----. Az ne obicham nito opera, nito balet. A- n- o-i-h-m n-t- o-e-a, n-t- b-l-t. ------------------------,-----------.
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. Ко----- п------- р------- т------ п------ щ- с------. Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. 0
K------ p--b---- r-------, t------ p--r--- s---- s--------. Ko----- p------- r-------- t------ p------ s---- s--------. Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish. K-l-o-o p--b-r-o r-b-t-s-, t-l-o-a p--r-n- s-c-e s-y-s-i-h. -------------------------,--------------------------------.
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. Ко----- п------ д------ т------ п------ м---- д- с- т------. Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. 0
K------ p--r--- d------, t------ p--r--- m------ d- s- t-------. Ko----- p------ d------- t------ p------ m------ d- s- t-------. Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh. K-l-o-o p--r-n- d-y-e-h, t-l-o-a p--r-n- m-z-e-h d- s- t-y-n-s-. -----------------------,---------------------------------------.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. Ко----- п------------ т------ п-------- с-----. Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. 0
K------ p--o----------, t------ p--u----- s------. Ko----- p-------------- t------ p-------- s------. Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash. K-l-o-o p--o-t-r-a-a-h, t-l-o-a p--u-o-e- s-a-a-h. ----------------------,--------------------------.

Valodu apgūšana ar Interneta palīdzību

Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas. Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu! Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem. Un tai ir vairākas priekšrocību! Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku. Viņi var arī izvēlēties ko mācīties. Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt. Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi. Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski. Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā. Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas. Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās. Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā. Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu. Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem. Pastāv iespēja analizēt arī izrunu. Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus. Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem. Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu. Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi. Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību. Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas. Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši. Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla. Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss. Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot. Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu. Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…