Sarunvārdnīca

lv Divdaļīgie saikļi   »   it Congiunzioni coordinative

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Divdaļīgie saikļi

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu itāļu Spēlēt Vairāk
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. I- -i--gi- - s------e--o m---a--co-o. I- v------ è s---- b---- m- f-------- I- v-a-g-o è s-a-o b-l-o m- f-t-c-s-. ------------------------------------- Il viaggio è stato bello ma faticoso. 0
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. I- t-en- -r- i---r---o m- ---ollatis---o. I- t---- e-- i- o----- m- a-------------- I- t-e-o e-a i- o-a-i- m- a-f-l-a-i-s-m-. ----------------------------------------- Il treno era in orario ma affollatissimo. 0
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. L-----r-o--r- ac----i-nte ma-t-opp--c-r-. L-------- e-- a---------- m- t----- c---- L-a-b-r-o e-a a-c-g-i-n-e m- t-o-p- c-r-. ----------------------------------------- L’albergo era accogliente ma troppo caro. 0
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. L----re--e o-l-----bu- o -- ---no. L-- p----- o l-------- o i- t----- L-i p-e-d- o l-a-t-b-s o i- t-e-o- ---------------------------------- Lui prende o l’autobus o il treno. 0
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. L-- vie-e o ----era - doma-- m-tt---. L-- v---- o s------ o d----- m------- L-i v-e-e o s-a-e-a o d-m-n- m-t-i-a- ------------------------------------- Lui viene o stasera o domani mattina. 0
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. L-- --i---- d- -o--o--n-al-er-o. L-- a---- o d- n-- o i- a------- L-i a-i-a o d- n-i o i- a-b-r-o- -------------------------------- Lui abita o da noi o in albergo. 0
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. Le- ---la-s-- -o s-----lo -h- ---n-l---. L-- p---- s-- l- s------- c-- l--------- L-i p-r-a s-a l- s-a-n-l- c-e l-i-g-e-e- ---------------------------------------- Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. 0
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. L-i h--v--s--o --- a---------h- ----ndr-. L-- h- v------ s-- a M----- c-- a L------ L-i h- v-s-u-o s-a a M-d-i- c-e a L-n-r-. ----------------------------------------- Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. 0
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. L-i-c-n-s---s-a ----pagna -h---’--gh-lt-rr-. L-- c------ s-- l- S----- c-- l------------- L-i c-n-s-e s-a l- S-a-n- c-e l-I-g-i-t-r-a- -------------------------------------------- Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. 0
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. Lu--non - s-l-------do--a -nche-p--r-. L-- n-- è s--- s------ m- a---- p----- L-i n-n è s-l- s-u-i-o m- a-c-e p-g-o- -------------------------------------- Lui non è solo stupido ma anche pigro. 0
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. L-i-non-è--olo ca-i-a-ma --ch- i-t-l----nt-. L-- n-- è s--- c----- m- a---- i------------ L-i n-n è s-l- c-r-n- m- a-c-e i-t-l-i-e-t-. -------------------------------------------- Lei non è solo carina ma anche intelligente. 0
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. Le--n-n---r----o-o -e---c---- ---he f--n--se. L-- n-- p---- s--- t------ m- a---- f-------- L-i n-n p-r-a s-l- t-d-s-o m- a-c-e f-a-c-s-. --------------------------------------------- Lei non parla solo tedesco ma anche francese. 0
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. I- --n-s---uo-a-e ---il p-a-of-rte-né -a---it-r-a. I- n-- s- s------ n- i- p--------- n- l- c-------- I- n-n s- s-o-a-e n- i- p-a-o-o-t- n- l- c-i-a-r-. -------------------------------------------------- Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. 0
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. N-n-s---allar- -é -l-v-l----né l- s-mb-. N-- s- b------ n- i- v----- n- l- s----- N-n s- b-l-a-e n- i- v-l-e- n- l- s-m-a- ---------------------------------------- Non so ballare né il valzer né la samba. 0
Man nepatīk ne opera, ne balets. N-n mi pi--e -- --op-r- n--i- -al-----. N-- m- p---- n- l------ n- i- b-------- N-n m- p-a-e n- l-o-e-a n- i- b-l-e-t-. --------------------------------------- Non mi piace né l’opera né il balletto. 0
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. (--anto)-p-ù in--r--ta l--ori---t-n-o- pi--presto -inisci. (------- p-- i- f----- l------ (------ p-- p----- f------- (-u-n-o- p-ù i- f-e-t- l-v-r-, (-a-t-) p-ù p-e-t- f-n-s-i- ---------------------------------------------------------- (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. 0
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. (-u---o)-p-i-a--i-ni- --an-----rim---u-i a-d------. (------- p---- v----- (------ p---- p--- a--------- (-u-n-o- p-i-a v-e-i- (-a-t-) p-i-a p-o- a-d-r-e-e- --------------------------------------------------- (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. 0
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. (--an-o)-p---s- i-v----i-, (tan-----i--pig-- si d-ven-a. (------- p-- s- i--------- (------ p-- p---- s- d------- (-u-n-o- p-ù s- i-v-c-h-a- (-a-t-) p-ù p-g-i s- d-v-n-a- -------------------------------------------------------- (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. 0

Valodu apgūšana ar Interneta palīdzību

Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas. Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu! Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem. Un tai ir vairākas priekšrocību! Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku. Viņi var arī izvēlēties ko mācīties. Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt. Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi. Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski. Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā. Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas. Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās. Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā. Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu. Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem. Pastāv iespēja analizēt arī izrunu. Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus. Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem. Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu. Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi. Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību. Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas. Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši. Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla. Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss. Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot. Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu. Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…