Sarunvārdnīca

lv Divdaļīgie saikļi   »   zh 并列连词

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Divdaļīgie saikļi

98[九十八]

98 [Jiǔshíbā]

并列连词

[bìngliè liáncí]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ķīniešu (vienkāršotā) Spēlēt Vairāk
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. 这次 旅- 虽- 很-- 但- 太-- 了 。 这次 旅游 虽然 很好, 但是 太累人 了 。 0
z-- c- l---- s----- h-- h--, d----- t-- l-- r----. zh- c- l---- s----- h-- h--- d----- t-- l-- r----. zhè cì lǚyóu suīrán hěn hǎo, dànshì tài lèi rénle. z-è c- l-y-u s-ī-á- h-n h-o, d-n-h- t-i l-i r-n-e. ---------------------------,---------------------.
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. 这趟 火- 虽- 很--- 但- 太- 了 。 这趟 火车 虽然 很准时, 但是 太满 了 。 0
Z-- t--- h----- s----- h-- z------, d----- t-- m----. Zh- t--- h----- s----- h-- z------- d----- t-- m----. Zhè tàng huǒchē suīrán hěn zhǔnshí, dànshì tài mǎnle. Z-è t-n- h-ǒ-h- s-ī-á- h-n z-ǔ-s-í, d-n-h- t-i m-n-e. ----------------------------------,-----------------.
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. 这家 宾- 虽- 很-- ,-- 太- 了 。 这家 宾馆 虽然 很舒服 ,但是 太贵 了 。 0
Z-- j-- b------ s----- h-- s----, d----- t-- g----. Zh- j-- b------ s----- h-- s----- d----- t-- g----. Zhè jiā bīnguǎn suīrán hěn shūfú, dànshì tài guìle. Z-è j-ā b-n-u-n s-ī-á- h-n s-ū-ú, d-n-h- t-i g-ì-e. --------------------------------,-----------------.
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. 他 不- 坐---- 就- 坐-- 。 他 不是 坐公共汽车 就是 坐火车 。 0
T- b---- z-- g------- q---- j----- z-- h-----. Tā b---- z-- g------- q---- j----- z-- h-----. Tā bùshì zuò gōnggòng qìchē jiùshì zuò huǒchē. T- b-s-ì z-ò g-n-g-n- q-c-ē j-ù-h- z-ò h-ǒ-h-. ---------------------------------------------.
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. 他 不- 今- 晚- 来 就- 明- 早- 来 。 他 不是 今天 晚上 来 就是 明天 早上 来 。 0
T- b---- j------ w------- l-- j----- m------- z------- l--. Tā b---- j------ w------- l-- j----- m------- z------- l--. Tā bùshì jīntiān wǎnshàng lái jiùshì míngtiān zǎoshang lái. T- b-s-ì j-n-i-n w-n-h-n- l-i j-ù-h- m-n-t-ā- z-o-h-n- l-i. ----------------------------------------------------------.
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. 他 或- 住- 我- 或- 是 住 宾- 。 他 或者 住在 我家 或者 是 住 宾馆 。 0
T- h----- z-- z-- w---- h----- s-- z-- b------. Tā h----- z-- z-- w---- h----- s-- z-- b------. Tā huòzhě zhù zài wǒjiā huòzhě shì zhù bīnguǎn. T- h-ò-h- z-ù z-i w-j-ā h-ò-h- s-ì z-ù b-n-u-n. ----------------------------------------------.
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. 她 不- 说 西--- 而- 也- 英- 。 她 不仅 说 西班牙语 而且 也说 英语 。 0
T- b---- s--- x------ y- é---- y- s--- y-----. Tā b---- s--- x------ y- é---- y- s--- y-----. Tā bùjǐn shuō xībānyá yǔ érqiě yě shuō yīngyǔ. T- b-j-n s-u- x-b-n-á y- é-q-ě y- s-u- y-n-y-. ---------------------------------------------.
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. 她 不- 在--- 生-- 而- 也--- 生-- 。 她 不仅 在马德里 生活过 而且 也在伦敦 生活过 。 0
T- b---- z-- m----- s---------- é---- y- z-- l----- s----------. Tā b---- z-- m----- s---------- é---- y- z-- l----- s----------. Tā bùjǐn zài mǎdélǐ shēnghuóguò érqiě yě zài lúndūn shēnghuóguò. T- b-j-n z-i m-d-l- s-ē-g-u-g-ò é-q-ě y- z-i l-n-ū- s-ē-g-u-g-ò. ---------------------------------------------------------------.
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. 她 不- 了- 西-- 而-- 了- 英-- 。 她 不仅 了解 西班牙 而且也 了解 英格兰 。 0
T- b---- l------ x------ é---- y- l------ y--------. Tā b---- l------ x------ é---- y- l------ y--------. Tā bùjǐn liǎojiě xībānyá érqiě yě liǎojiě yīnggélán. T- b-j-n l-ǎ-j-ě x-b-n-á é-q-ě y- l-ǎ-j-ě y-n-g-l-n. ---------------------------------------------------.
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. 他 不-- 傻- 而- 懒 。 他 不只是 傻, 而且 懒 。 0
T- b------- s--, é---- l--. Tā b------- s--- é---- l--. Tā bùzhǐshì shǎ, érqiě lǎn. T- b-z-ǐ-h- s-ǎ, é-q-ě l-n. ---------------,----------.
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. 她 不- 漂-- 而- 也 聪- 。 她 不仅 漂亮, 而且 也 聪明 。 0
T- b---- p--------, é---- y- c-------. Tā b---- p--------- é---- y- c-------. Tā bùjǐn piàoliang, érqiě yě cōngmíng. T- b-j-n p-à-l-a-g, é-q-ě y- c-n-m-n-. ------------------,------------------.
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. 她 不- 说--- 而- 还- 法- 。 她 不只 说德语, 而且 还说 法语 。 0
T- b- z-- s--- d---, é---- h-- s--- f---. Tā b- z-- s--- d---- é---- h-- s--- f---. Tā bù zhǐ shuō déyǔ, érqiě hái shuō fǎyǔ. T- b- z-ǐ s-u- d-y-, é-q-ě h-i s-u- f-y-. -------------------,--------------------.
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. 我 既-- 弹 钢- 也-- 弹 吉- 。 我 既不会 弹 钢琴 也不会 弹 吉他 。 0
W- j- b- h-- d-- g------ y- b- h-- d-- j---. Wǒ j- b- h-- d-- g------ y- b- h-- d-- j---. Wǒ jì bù huì dàn gāngqín yě bù huì dàn jítā. W- j- b- h-ì d-n g-n-q-n y- b- h-ì d-n j-t-. -------------------------------------------.
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. 我 既-- 跳--- 也-- 跳--- 。 我 既不会 跳华尔兹 也不会 跳桑巴舞 。 0
W- j- b- h-- t--- h--'ě--- y- b- h-- t--- s--- b- w-. Wǒ j- b- h-- t--- h------- y- b- h-- t--- s--- b- w-. Wǒ jì bù huì tiào huá'ěrzī yě bù huì tiào sāng bā wǔ. W- j- b- h-ì t-à- h-á'ě-z- y- b- h-ì t-à- s-n- b- w-. ---------------------'------------------------------.
Man nepatīk ne opera, ne balets. 我 既--- 歌- 也--- 芭- 。 我 既不喜欢 歌剧 也不喜欢 芭蕾 。 0
W- j- b- x----- g--- y- b- x----- b----. Wǒ j- b- x----- g--- y- b- x----- b----. Wǒ jì bù xǐhuān gējù yě bù xǐhuān bālěi. W- j- b- x-h-ā- g-j- y- b- x-h-ā- b-l-i. ---------------------------------------.
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. 你 工---- 就 越--- 。 你 工作越快, 就 越早完成 。 0
N- g------ y-- k---, j-- y-- z-- w-------. Nǐ g------ y-- k---- j-- y-- z-- w-------. Nǐ gōngzuò yuè kuài, jiù yuè zǎo wánchéng. N- g-n-z-ò y-è k-à-, j-ù y-è z-o w-n-h-n-. -------------------,---------------------.
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. 你 来- 越-- 你 就-- 走- 越- 。 你 来的 越早, 你 就可以 走的 越早 。 0
N- l-- d- y-- z--, n- j-- k- y- z-- d- y-- z--. Nǐ l-- d- y-- z--- n- j-- k- y- z-- d- y-- z--. Nǐ lái de yuè zǎo, nǐ jiù kě yǐ zǒu de yuè zǎo. N- l-i d- y-è z-o, n- j-ù k- y- z-u d- y-è z-o. -----------------,----------------------------.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. 人 越-- 就 越- 生-- 舒- 。 人 越老, 就 越想 生活的 舒适 。 0
R-- y-- l--, j-- y-- x---- s------- d- s-----. Ré- y-- l--- j-- y-- x---- s------- d- s-----. Rén yuè lǎo, jiù yuè xiǎng shēnghuó de shūshì. R-n y-è l-o, j-ù y-è x-ǎ-g s-ē-g-u- d- s-ū-h-. -----------,---------------------------------.

Valodu apgūšana ar Interneta palīdzību

Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas. Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu! Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem. Un tai ir vairākas priekšrocību! Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku. Viņi var arī izvēlēties ko mācīties. Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt. Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi. Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski. Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā. Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas. Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās. Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā. Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu. Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem. Pastāv iespēja analizēt arī izrunu. Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus. Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem. Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu. Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi. Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību. Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas. Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši. Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla. Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss. Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot. Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu. Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…