Разговорник

mk Во воз   »   de Im Zug

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vierunddreißig]

Im Zug

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски германски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Is- --s --r---g --ch -erl-n? I-- d-- d-- Z-- n--- B------ I-t d-s d-r Z-g n-c- B-r-i-? ---------------------------- Ist das der Zug nach Berlin? 0
Кога тргнува возот? W-n---ä--- de- --g--b? W--- f---- d-- Z-- a-- W-n- f-h-t d-r Z-g a-? ---------------------- Wann fährt der Zug ab? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? W--n---mm----r -u- in ---lin-a-? W--- k---- d-- Z-- i- B----- a-- W-n- k-m-t d-r Z-g i- B-r-i- a-? -------------------------------- Wann kommt der Zug in Berlin an? 0
Простете, смеам ли да поминам? Ver---h-n-, -a-- --h--or-e-? V---------- d--- i-- v------ V-r-e-h-n-, d-r- i-h v-r-e-? ---------------------------- Verzeihung, darf ich vorbei? 0
Мислам дека ова е моето место. Ich--l---e, --s ----m-in P-atz. I-- g------ d-- i-- m--- P----- I-h g-a-b-, d-s i-t m-i- P-a-z- ------------------------------- Ich glaube, das ist mein Platz. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. Ic- g-a--e--Sie s-t--n-a-f--e---m----t-. I-- g------ S-- s----- a-- m----- P----- I-h g-a-b-, S-e s-t-e- a-f m-i-e- P-a-z- ---------------------------------------- Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz. 0
Каде е вагонот за спиење? W- ist de---ch-afw-g-n? W- i-- d-- S----------- W- i-t d-r S-h-a-w-g-n- ----------------------- Wo ist der Schlafwagen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. D-- S-h-a-------i-t-a--Ende -es-Z--e-. D-- S---------- i-- a- E--- d-- Z----- D-r S-h-a-w-g-n i-t a- E-d- d-s Z-g-s- -------------------------------------- Der Schlafwagen ist am Ende des Zuges. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Und ---i-t--e--S-eisew--en?---Am A-fan-. U-- w- i-- d-- S----------- – A- A------ U-d w- i-t d-r S-e-s-w-g-n- – A- A-f-n-. ---------------------------------------- Und wo ist der Speisewagen? – Am Anfang. 0
Можам ли да спијам долу? Kann ic----t-- s--l-fen? K--- i-- u---- s-------- K-n- i-h u-t-n s-h-a-e-? ------------------------ Kann ich unten schlafen? 0
Можам ли да спијам во средината? Kan- -c- ------ --tt--sc-la---? K--- i-- i- d-- M---- s-------- K-n- i-h i- d-r M-t-e s-h-a-e-? ------------------------------- Kann ich in der Mitte schlafen? 0
Можам ли да спијам горе? Kan- ic--o--- schl-f-n? K--- i-- o--- s-------- K-n- i-h o-e- s-h-a-e-? ----------------------- Kann ich oben schlafen? 0
Кога ќе бидеме на границата? W--n--ind--ir-an ----G-----? W--- s--- w-- a- d-- G------ W-n- s-n- w-r a- d-r G-e-z-? ---------------------------- Wann sind wir an der Grenze? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? W-e-lan-- -aue-- --- F-hrt-na-h -e---n? W-- l---- d----- d-- F---- n--- B------ W-e l-n-e d-u-r- d-e F-h-t n-c- B-r-i-? --------------------------------------- Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin? 0
Дали возот доцни? Hat de---u- V--s--t-ng? H-- d-- Z-- V---------- H-t d-r Z-g V-r-p-t-n-? ----------------------- Hat der Zug Verspätung? 0
Имате ли нешто за читање? H-----Si----w----u l-s-n? H---- S-- e---- z- l----- H-b-n S-e e-w-s z- l-s-n- ------------------------- Haben Sie etwas zu lesen? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Ka-n --- h-er-e--as-----s--- --d--u -r--k-- -e------? K--- m-- h--- e---- z- e---- u-- z- t------ b-------- K-n- m-n h-e- e-w-s z- e-s-n u-d z- t-i-k-n b-k-m-e-? ----------------------------------------------------- Kann man hier etwas zu essen und zu trinken bekommen? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Wü---- Sie mi-h bit-e-----.00--h- wec-en? W----- S-- m--- b---- u- 7--- U-- w------ W-r-e- S-e m-c- b-t-e u- 7-0- U-r w-c-e-? ----------------------------------------- Würden Sie mich bitte um 7.00 Uhr wecken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -