Разговорник

mk Во воз   »   nl In de trein

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vierendertig]

In de trein

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Is--at de tr--n-naar ---l-jn? I- d-- d- t---- n--- B------- I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
Кога тргнува возот? W--neer-vert--kt de-tre-n? W------ v------- d- t----- W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? Wan---r ko-- d- tr-i- -n -er--j-----? W------ k--- d- t---- i- B------ a--- W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
Простете, смеам ли да поминам? P-rdo-,------- er-la-g-? P------ m-- i- e- l----- P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
Мислам дека ова е моето место. Ik ---- dat --t---j- --a----is. I- d--- d-- d-- m--- p----- i-- I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. I- g---of---- u -p m-jn-pl--ts-z--. I- g----- d-- u o- m--- p----- z--- I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
Каде е вагонот за спиење? W-ar--s-de ----------? W--- i- d- s---------- W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. D----a--wagen -s--an--et ei-d--a---e-trei-. D- s--------- i- a-- h-- e--- v-- d- t----- D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. En-w--- ---de-re-----a-i--a-en? –-A-n---t -e-in. E- w--- i- d- r---------------- – A-- h-- b----- E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
Можам ли да спијам долу? Mag-ik be--d-- s-ape-? M-- i- b------ s------ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
Можам ли да спијам во средината? Mag-ik in h-t-m-d--n --ap-n? M-- i- i- h-- m----- s------ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
Можам ли да спијам горе? Ma- ik b--en --a--n? M-- i- b---- s------ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
Кога ќе бидеме на границата? W--nee- z--- -- bi---e--re-s? W------ z--- w- b-- d- g----- W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? H-e -an---uu-t-----ei--n-a- ---lijn? H-- l--- d---- d- r--- n--- B------- H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
Дали возот доцни? H---t-de -rei----rt--g-ng? H---- d- t---- v---------- H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
Имате ли нешто за читање? H-e-t u-iets-te-l---n? H---- u i--- t- l----- H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Kun-j---ier----s -e e-en----------n----kr--gen? K-- j- h--- i--- t- e--- e- t- d------ k------- K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Ku---u--ij -- ---0--u- wekk-n? K--- u m-- o- 7--- u-- w------ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -