| Тој патува со мотор. |
Πά-ι-μ---- ---αν-.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P------ -- -ē-ha--.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Тој патува со мотор.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Тој патува со велосипед. |
Π-----ε τ--π-δ-λ---.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
P----me-to--o--la--.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Тој патува со велосипед.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Тој пешачи. |
Π--ι με -- -όδ-α.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
Páei--e -- --d--.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Тој пешачи.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Тој патува со брод. |
Π------ ---πλ--ο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá-i--e -- pl---.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Тој патува со брод.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Тој патува со чамец. |
Πάει-με --ν-β--κα.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P-ei -e t-n-bárk-.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Тој патува со чамец.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Тој плива. |
Π-ε- -ολ-μ---τ--.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P--i koly--ṓn--s.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Тој плива.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Дали овде е опасно? |
Ε-να--ε---ίν-----ε--;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eína--ep---ndy---e-ṓ?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Дали овде е опасно?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
Ε--αι -π----δυ-ο--α --νε-ς ωτο---π μόν--;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E---i---ik-----o-na ká-e-s------ó- m--o-?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
Ε-----επ--ίν--ν--ν--π-γα--ε-ς για-πε-ί--τ--τη-νύ--α;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eí-a- ep-----y-- --------nei---ia--erípat--tē nýc--a?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Ние го погрешивме патот. |
Έχο-μ- --θ--.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
Écho-me-----h-í.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Ние го погрешивме патот.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Ние сме на погрешен пат. |
Ε---σ---σε----ο--δ--μ-.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
E-ma-te -- --th------mo.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Ние сме на погрешен пат.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Ние мораме да се вратиме. |
Πρ-π-ι-ν--γ-ρ-σου-ε πί-ω.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Pr-p---na-g--ís-u-e -í--.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Ние мораме да се вратиме.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| Каде може овде да се паркира? |
Π-- μ--ρε------ί--ν--πα-κά-ει--δ-;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Po---po-eí ka-eí---a---r--r-i---ṓ?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Каде може овде да се паркира?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Има ли овде паркиралиште? |
Υ--ρχει-ε-ώ-χ--ο- στά-μ--σ---/ ----ι--κ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Ypá-c-ei---ṓ c-ṓ-o- --áthme-s---/-pá-k-n-n-?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Има ли овде паркиралиште?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Колку долго може овде да се паркира? |
Για π--- μπορεί---νείς ν- παρκά-ε-----;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Gi--póso ------ -an--- n- p-rká-e- e--?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Колку долго може овде да се паркира?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Возите ли скии? |
Κάν-τε-σ-ι;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K----e---i?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Возите ли скии?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
Ανε---νετ---ε--ο τ--εφε---;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
Ane---n-----e -o-telep--rík?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Може ли овде да се изнајмат скии? |
Μ-ο--- κ-ν-ίς-----α--------εδ- ε-οπ----ό-----σκ-;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
M----í ka---s na d----s-eí --- ---pl-s-ó -i- -ki?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|