Разговорник

mk На пат   »   fr En route

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [trente-sept]

En route

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. Il -a en-moto. I- v- e- m---- I- v- e- m-t-. -------------- Il va en moto. 0
Тој патува со велосипед. Il--a----i--cl---e. I- v- à b---------- I- v- à b-c-c-e-t-. ------------------- Il va à bicyclette. 0
Тој пешачи. I- -- - --e-. I- v- à p---- I- v- à p-e-. ------------- Il va à pied. 0
Тој патува со брод. I--v- en-batea-. I- v- e- b------ I- v- e- b-t-a-. ---------------- Il va en bateau. 0
Тој патува со чамец. I- va -n-barq--. I- v- e- b------ I- v- e- b-r-u-. ---------------- Il va en barque. 0
Тој плива. Il---ge. I- n---- I- n-g-. -------- Il nage. 0
Дали овде е опасно? Est--- que----st -a-g-r-u------? E----- q-- c---- d-------- i-- ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x i-i ? -------------------------------- Est-ce que c’est dangereux ici ? 0
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? E-t-ce -u- -’--t----gereu--de -a-re --ul -- l’a--o-s-op ? E----- q-- c---- d-------- d- f---- s--- d- l---------- ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- f-i-e s-u- d- l-a-t---t-p ? --------------------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? 0
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Est-c--q----’-st---n---eu- -e-----rom-ner la---it ? E----- q-- c---- d-------- d- s- p------- l- n--- ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- s- p-o-e-e- l- n-i- ? --------------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? 0
Ние го погрешивме патот. Nous no-s-som-e- ---mpés de-c----n. N--- n--- s----- t------ d- c------ N-u- n-u- s-m-e- t-o-p-s d- c-e-i-. ----------------------------------- Nous nous sommes trompés de chemin. 0
Ние сме на погрешен пат. Nous -om--s su---- -----is-ch--i-. N--- s----- s-- l- m------ c------ N-u- s-m-e- s-r l- m-u-a-s c-e-i-. ---------------------------------- Nous sommes sur le mauvais chemin. 0
Ние мораме да се вратиме. Nous-d--ons ---re -e------r. N--- d----- f---- d--------- N-u- d-v-n- f-i-e d-m---o-r- ---------------------------- Nous devons faire demi-tour. 0
Каде може овде да се паркира? Où-peu------e -a--r-? O- p------ s- g---- ? O- p-u---n s- g-r-r ? --------------------- Où peut-on se garer ? 0
Има ли овде паркиралиште? Y-a-t-i- u- ---------ci-? Y a----- u- p------ i-- ? Y a-t-i- u- p-r-i-g i-i ? ------------------------- Y a-t-il un parking ici ? 0
Колку долго може овде да се паркира? Co-b------ ----s peu--o- -- ----- -c--? C------ d- t---- p------ s- g---- i-- ? C-m-i-n d- t-m-s p-u---n s- g-r-r i-i ? --------------------------------------- Combien de temps peut-on se garer ici ? 0
Возите ли скии? F-ite-----s-d--ski-? F---------- d- s-- ? F-i-e---o-s d- s-i ? -------------------- Faites-vous du ski ? 0
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Es---e-q-e-tu mo--es --e- -e ----s-i ? E----- q-- t- m----- a--- l- t------ ? E-t-c- q-e t- m-n-e- a-e- l- t-l-s-i ? -------------------------------------- Est-ce que tu montes avec le téléski ? 0
Може ли овде да се изнајмат скии? E-t--e ---o--peut----e--d-----i---c- ? E----- q---- p--- l---- d-- s--- i-- ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r d-s s-i- i-i ? -------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -