Разговорник

mk Разгледување на градот   »   nl Stadsbezoek

42 [четириесет и два]

Разгледување на градот

Разгледување на градот

42 [tweeënveertig]

Stadsbezoek

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Дали пазарот е отворен во недела? Is d- ma-kt zo-d--s g-o-end? I- d- m---- z------ g------- I- d- m-r-t z-n-a-s g-o-e-d- ---------------------------- Is de markt zondags geopend? 0
Дали саемот е отворен во понеделник? Is -- b---s--s-m----a-- -e-p--d? I- d- b---- ’- m------- g------- I- d- b-u-s ’- m-a-d-g- g-o-e-d- -------------------------------- Is de beurs ’s maandags geopend? 0
Дали изложбата е отворена во вторник? I- d- -e----n--ell-ng di----gs -eop---? I- d- t-------------- d------- g------- I- d- t-n-o-n-t-l-i-g d-n-d-g- g-o-e-d- --------------------------------------- Is de tentoonstelling dinsdags geopend? 0
Дали зоолошката градина е отворена во среда? I- d---------uin----w----da-- g-o-end? I- d- d--------- ’- w-------- g------- I- d- d-e-e-t-i- ’- w-e-s-a-s g-o-e-d- -------------------------------------- Is de dierentuin ’s woensdags geopend? 0
Дали музејот е отворен во четврток? Is---t---s--m dond--d-g- ge--e-d? I- h-- m----- d--------- g------- I- h-t m-s-u- d-n-e-d-g- g-o-e-d- --------------------------------- Is het museum donderdags geopend? 0
Дали галеријата е отворена во петок? I- de ---e-ie vri----s ge--e-d? I- d- g------ v------- g------- I- d- g-l-r-e v-i-d-g- g-o-e-d- ------------------------------- Is de galerie vrijdags geopend? 0
Смее ли да се фотографира? M-g men--o--’- ---en? M-- m-- f----- m----- M-g m-n f-t-’- m-k-n- --------------------- Mag men foto’s maken? 0
Мора ли да се плати влез? M--- -e------a-- --ta-en? M--- m-- t------ b------- M-e- m-n t-e-a-g b-t-l-n- ------------------------- Moet men toegang betalen? 0
Колку чини влезот? W-t is--- toe----spr--s? W-- i- d- t------------- W-t i- d- t-e-a-g-p-i-s- ------------------------ Wat is de toegangsprijs? 0
Има ли некаков попуст за групи? Is-er -o-t----v-o----oepen? I- e- k------ v--- g------- I- e- k-r-i-g v-o- g-o-p-n- --------------------------- Is er korting voor groepen? 0
Има ли некаков попуст за деца? I-----ko---ng-v-or-kinder-n? I- e- k------ v--- k-------- I- e- k-r-i-g v-o- k-n-e-e-? ---------------------------- Is er korting voor kinderen? 0
Има ли некаков попуст за студенти? I-------r-i---vo-r --u--n-en? I- e- k------ v--- s--------- I- e- k-r-i-g v-o- s-u-e-t-n- ----------------------------- Is er korting voor studenten? 0
Каква е оваа зграда? W-t -oo----n--ebo-- is -at? W-- v--- e-- g----- i- d--- W-t v-o- e-n g-b-u- i- d-t- --------------------------- Wat voor een gebouw is dat? 0
Колку е стара оваа зграда? H-- ou- is dat g-bou-? H-- o-- i- d-- g------ H-e o-d i- d-t g-b-u-? ---------------------- Hoe oud is dat gebouw? 0
Кој ја изградил оваа зграда? Wie ---ft-da- --b--w--eb--wd? W-- h---- d-- g----- g------- W-e h-e-t d-t g-b-u- g-b-u-d- ----------------------------- Wie heeft dat gebouw gebouwd? 0
Јас се интересирам за архитектура. Ik -nt-r-----r-me-voo--a-c---e-tuur. I- i---------- m- v--- a------------ I- i-t-r-s-e-r m- v-o- a-c-i-e-t-u-. ------------------------------------ Ik interesseer me voor architectuur. 0
Јас се интересирам за уметност. Ik i---re-see--me v-o- ku--t. I- i---------- m- v--- k----- I- i-t-r-s-e-r m- v-o- k-n-t- ----------------------------- Ik interesseer me voor kunst. 0
Јас се интересирам за сликарство. Ik---t-r-s-e-r-me ---r--ch-l------s-. I- i---------- m- v--- s------------- I- i-t-r-s-e-r m- v-o- s-h-l-e-k-n-t- ------------------------------------- Ik interesseer me voor schilderkunst. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -