Разговорник

mk Кај лекар   »   nl Bij de dokter

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. I- ----een -f-p---k-b-j -- --kter. I- h-- e-- a------- b-- d- d------ I- h-b e-n a-s-r-a- b-j d- d-k-e-. ---------------------------------- Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
Терминот е во десет часот. I- -eb -- -ien uur (’- -c-ten-s)-----afs--aak. I- h-- o- t--- u-- (-- o-------- e-- a-------- I- h-b o- t-e- u-r (-s o-h-e-d-) e-n a-s-r-a-. ---------------------------------------------- Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
Како е вашето име? Wat-i- uw naa-? W-- i- u- n---- W-t i- u- n-a-? --------------- Wat is uw naam? 0
Седнете во чекалната Ве молам. W----u i- de w-c-tka-e--pla--- -e-en? W--- u i- d- w--------- p----- n----- W-l- u i- d- w-c-t-a-e- p-a-t- n-m-n- ------------------------------------- Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
Лекарот ќе дојде веднаш. D- -okt-r-kom--e- -o---n. D- d----- k--- e- z- a--- D- d-k-e- k-m- e- z- a-n- ------------------------- De dokter komt er zo aan. 0
Каде сте осигурани? B---welk---e-zeke-i-gs-a-t----pp-- ---- --ve----erd? B-- w---- v----------------------- b--- u v--------- B-j w-l-e v-r-e-e-i-g-m-a-s-h-p-i- b-n- u v-r-e-e-d- ---------------------------------------------------- Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
Што можам да сторам за вас? Wat---- -k -o-- u-----? W-- k-- i- v--- u d---- W-t k-n i- v-o- u d-e-? ----------------------- Wat kan ik voor u doen? 0
Имате ли болки? Hee-t-u pi-n? H---- u p---- H-e-t u p-j-? ------------- Heeft u pijn? 0
Каде ве боли? Wa-r -oet--e- z---? W--- d--- h-- z---- W-a- d-e- h-t z-e-? ------------------- Waar doet het zeer? 0
Секогаш имам болки во грбот. I--he----ti-- --gpij-. I- h-- a----- r------- I- h-b a-t-j- r-g-i-n- ---------------------- Ik heb altijd rugpijn. 0
Често имам главоболки. I- -e- v-ak-h-o-d--j-. I- h-- v--- h--------- I- h-b v-a- h-o-d-i-n- ---------------------- Ik heb vaak hoofdpijn. 0
Понекогаш имам болки во стомакот. Ik -eb-a- en-to- b--k----. I- h-- a- e- t-- b-------- I- h-b a- e- t-e b-i-p-j-. -------------------------- Ik heb af en toe buikpijn. 0
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Kunt u--- h-m--ui-tr-kk--? K--- u u- h--- u---------- K-n- u u- h-m- u-t-r-k-e-? -------------------------- Kunt u uw hemd uittrekken? 0
Легнете на лежалката, Ве молам. Ga-------s-ubli-f--o--de o--e--oe-sta-----i--en! G--- u a---------- o- d- o-------------- l------ G-a- u a-s-u-l-e-t o- d- o-d-r-o-k-t-f-l l-g-e-! ------------------------------------------------ Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
Крвниот притисок е во ред. U- bloe--ru- -s-in o-d-. U- b-------- i- i- o---- U- b-o-d-r-k i- i- o-d-. ------------------------ Uw bloeddruk is in orde. 0
Ќе ви дадам една инекција. Ik-g-ef u -e- -nject-e. I- g--- u e-- i-------- I- g-e- u e-n i-j-c-i-. ----------------------- Ik geef u een injectie. 0
Ќе ви дадам таблети. Ik -chr----u-pi-le- vo-r. I- s------ u p----- v---- I- s-h-i-f u p-l-e- v-o-. ------------------------- Ik schrijf u pillen voor. 0
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. I- -e---- e-- re-----vo-r--- -p-t-e--. I- g--- u e-- r----- v--- d- a-------- I- g-e- u e-n r-c-p- v-o- d- a-o-h-e-. -------------------------------------- Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -