Разговорник

mk Негирање 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? On-- t-m--sor-u---al---? O--- t--- s----- k------ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
Не, тој чини само сто евра. Ei--se----s-- ---- ---- e--oa. E-- s- m----- v--- s--- e----- E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
Но јас имам само педесет. Mu-t--mi-ul-a -- --in v---i----ent-. M---- m------ o- v--- v------------- M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
Готов / готова ли си веќе? O--tk--j--val-is? O----- j- v------ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
Не, сеуште не сум. E-- -n-vi-l-. E-- e- v----- E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. Mu-ta -l-- --ht- -al--s. M---- o--- k---- v------ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
Сакаш ли уште супа? H-----s-tk--v--l------to-? H---------- v---- k------- H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
Не, не сакам повеќе. E-,------lu--e---. E-- e- h---- e---- E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
Но сакам уште еден сладолед. M--ta--aluai-i--v-el- -äät---n. M---- h-------- v---- j-------- M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
Живееш ли веќе долго овде? Oletko --------au-n-t--l--? O----- a----- k---- t------ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
Не, штотуку еден месец. En- v--t- ku-ka--e-. E-- v---- k--------- E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
Но познавам веќе многу луѓе. M---a t----n j----lj-- i--isi-. M---- t----- j- p----- i------- M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
Патуваш ли утре накај дома? Lä---t---hu-menn- koti-n? L------- h------- k------ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
Не, дури за викендот. E-,--a-ta ----o---p-u--. E-- v---- v------------- E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
Но се враќам веќе во недела. M-t-- tu--n -o--u-n-nta-n--taka--in. M---- t---- j- s---------- t-------- M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? On-----t--r--i jo--ik-inen? O--- t-------- j- a-------- O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. E-- ----o- --s---s---s-m-ntoi---. E-- h-- o- v---- s--------------- E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
Но таа веќе има дечко. Mut-a hän--lä-o---- -o-k--stä--. M---- h------ o- j- p----------- M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -