Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
јас – мој እኔ-- -ኔ እ- – የ- እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
አገ-ዛቢ ተ--- ስ- 1 አ---- ተ--- ስ- 1 አ-ና-ቢ ተ-ላ- ስ- 1 --------------- አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. ቁ-ፌ- -ግ----ል-ል--። ቁ--- ማ--- አ------ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እ--– -ኔ እ- – የ- እ- – የ- ------- እኔ – የኔ
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. ትኬቴን-ማ--- ---ል--። ት--- ማ--- አ------ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እኔ-– የኔ እ- – የ- እ- – የ- ------- እኔ – የኔ
ти – твој አንተ/-ቺ - ያ-ተ-ቺ አ--- ቺ – ያ---- አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ቁል-- -ግኘ- አልቻል--። ቁ--- ማ--- አ------ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Го најде ли твојот / својот клуч? ቁል--ን----አገኘከው-ሽው? ቁ------- አ-------- ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ቁ--ን ማ-ኘት-አ--ልኩም። ቁ--- ማ--- አ------ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Го најде ли твојот / својот возен билет? ት--ህ---ን-አገኘከው---? ት------- አ-------- ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ት-ቴን--ግኘ---ል-ል--። ት--- ማ--- አ------ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
тој – негов እሱ-–-የሱ እ- – የ- እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
ትኬቴ---ግ-- አ--ል-ም። ት--- ማ--- አ------ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Знаеш ли каде е неговиот клуч? የሱ-ቁል--የ- እ--- -ውቃለ--ያ--? የ- ቁ-- የ- እ--- ታ--------- የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አ--- ቺ –-ያንተ/ቺ አ--- ቺ – ያ---- አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? የ--ት-- የት -ን-- ታው------ሽ? የ- ት-- የ- እ--- ታ--------- የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አ-ተ/-ቺ –---ተ-ቺ አ--- ቺ – ያ---- አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
таа – нејзин እ--–-የእሷ እ- – የ-- እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
ቁል---/----ገ--ው/ሽ-? ቁ------- አ-------- ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Нејзините пари ги нема. የእሷ--ንዘብ የለ-። የ-- ገ--- የ--- የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ቁል--ን/ሽን--ገ--ው---? ቁ------- አ-------- ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
А и нејзината кредитна картичка ја нема. እ--የ-ሷ -ባ-ክ-ካ-ድም -ለ-። እ- የ-- የ--- ካ--- የ--- እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ት---ን--- ------ሽው? ት------- አ-------- ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
ние – наш እኛ –-የ-ኛ እ- – የ-- እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
ት-ት----ን -ገ--ው-ሽ-? ት------- አ-------- ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Нашиот дедо е болен. የእ- -ን- አያት-ህመ-ተኛ-ነ-። የ-- ወ-- አ-- ህ---- ነ-- የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
እሱ-– -ሱ እ- – የ- እ- – የ- ------- እሱ – የሱ
Нашата баба е здрава. የእኛ ---አያት-ጤነ- ና-። የ-- ሴ- አ-- ጤ-- ና-- የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
እሱ - የሱ እ- – የ- እ- – የ- ------- እሱ – የሱ
вие – ваш እናን--–--እና-ተ እ--- – የ---- እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
የሱ-ቁ-ፍ-የት--ንዳ- -ው-ለ-/-ለሽ? የ- ቁ-- የ- እ--- ታ--------- የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Деца, каде е вашиот татко? ልጆች!-የ-ና-ተ------- ነው? ል--- የ---- አ-- የ- ነ-- ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
የ--ቁ---የት -----ታው--ህ/--ሽ? የ- ቁ-- የ- እ--- ታ--------- የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Деца, каде е вашата мајка? ል-ች! -እ-ንተ-እናት -- ና-? ል--- የ---- እ-- የ- ና-- ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
የሱ ት-- ----ንዳ- -------ለሽ? የ- ት-- የ- እ--- ታ--------- የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -