| јас – мој |
እኔ----ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
i---– ---ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
јас – мој
እኔ – የኔ
inē – yenē
|
| Неможам да го најдам мојот / својот клуч. |
ቁ--ን ማ-ኘ--አ--ልኩም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
k-u-i------agi--eti ālich-l-k-mi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
| Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. |
ት--ን-ማግ-- ----ኩም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
t---t-n- m-g--y-t----ich----u--.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
| ти – твој |
አንተ/ ቺ – -ን--ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
āni-e/ -hī-- ----t-/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
ти – твој
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ānite/ chī – yanite/chī
|
| Го најде ли твојот / својот клуч? |
ቁ----/ሽ---ገ--ው/ሽው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’-lifih-ni--h--- ----yek-w---h--i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Го најде ли твојот / својот клуч?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| Го најде ли твојот / својот возен билет? |
ት-ትህ--ሽ- --ኘ----ው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
ti-ētihini/-hin- āge------i/s---i?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Го најде ли твојот / својот возен билет?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| тој – негов |
እ----የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
isu-- y--u
i__ – y___
i-u – y-s-
----------
isu – yesu
|
тој – негов
እሱ – የሱ
isu – yesu
|
| Знаеш ли каде е неговиот клуч? |
የሱ --ፍ የ--እ--ለ---ቃ-ህ/ያ--?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y--------ifi y-ti -ni--l---a--k’a-e-i-yal-s-i?
y___ k______ y___ i______ t___________________
y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
----------------------------------------------
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| Знаеш ли каде е неговиот возен билет? |
የሱ ት-ት-የት እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ--?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y----t-kēti -e-i--ni--l- ---i---le-i/yales--?
y___ t_____ y___ i______ t___________________
y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
---------------------------------------------
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| таа – нејзин |
እ--– -እሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
i--a – -e-iswa
i___ – y______
i-w- – y-’-s-a
--------------
iswa – ye’iswa
|
таа – нејзин
እሷ – የእሷ
iswa – ye’iswa
|
| Нејзините пари ги нема. |
የእ---ን-- የ-ም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
ye’-swa gen-zeb- y-lem-.
y______ g_______ y______
y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-.
------------------------
ye’iswa genizebi yelemi.
|
Нејзините пари ги нема.
የእሷ ገንዘብ የለም።
ye’iswa genizebi yelemi.
|
| А и нејзината кредитна картичка ја нема. |
እ- -እሷ የ--- ካ-ድ- --ም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
i-- -e--s-- yeb-niki --ridim- -el---.
i__ y______ y_______ k_______ y______
i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-.
-------------------------------------
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
| ние – наш |
እኛ –--እኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
iny- – ----nya
i___ – y______
i-y- – y-’-n-a
--------------
inya – ye’inya
|
ние – наш
እኛ – የእኛ
inya – ye’inya
|
| Нашиот дедо е болен. |
የ----ን----ት --ም-- -ው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ye’--y- we-idi--yat- -im-m-t--y---e--.
y______ w_____ ā____ h__________ n____
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-.
--------------------------------------
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
Нашиот дедо е болен.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
| Нашата баба е здрава. |
የ-ኛ-ሴት-አ-ት-ጤነኛ --።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
ye--nya -ēt- āya-i t---en-- -at-.
y______ s___ ā____ t_______ n____
y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-.
---------------------------------
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
Нашата баба е здрава.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
| вие – ваш |
እና-ተ------ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
in-n-t--–-y--ina-i-e
i______ – y_________
i-a-i-e – y-’-n-n-t-
--------------------
inanite – ye’inanite
|
вие – ваш
እናንተ – የእናንተ
inanite – ye’inanite
|
| Деца, каде е вашиот татко? |
ልጆ-!--እ--ተ-አ-ት-የት -ው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
li-o--i!-y--ina-ite -ba-i-y--i-----?
l_______ y_________ ā____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
Деца, каде е вашиот татко?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
| Деца, каде е вашата мајка? |
ል--! የ-ናን- እና- -ት-ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
lij--hi--ye’----ite-i---i yet--nati?
l_______ y_________ i____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|
Деца, каде е вашата мајка?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|