| пишува |
写---写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
xiě-ì- shū--ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
пишува
写字,书写
xiězì, shūxiě
|
| Тој напиша едно писмо. |
他 ---一- - 。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
t- -iěl---ī ---- x-n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Тој напиша едно писмо.
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
| А таа напиша една картичка. |
她-写了 一个-明-片-。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
T--xi--e--- -- mí-gxì---à-.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
А таа напиша една картичка.
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
| чита |
读-,-书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
Dú-hū---à--hū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
|
| Тој читаше едно списание. |
他 读- 一- ---。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
t--dú-e--ī -ě---u---o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
Тој читаше едно списание.
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
| А таа читаше една книга. |
她 ----本-- 。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
Tā ---e--- -ěn-sh-.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
А таа читаше една книга.
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
|
| зема |
拿-取---,---,乘-坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
N-- q-,-s-ō--d-o--c----y-n---chéng--zuò
N__ q__ s___ d___ c___ y____ c_____ z__
N-, q-, s-ō- d-o- c-ī- y-n-, c-é-g- z-ò
---------------------------------------
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
зема
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
| Тој зеде една цигара. |
他-吸---- 一---烟-。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
t- -ī- --ōule -ī -h- --ā-gyān.
t_ x__ c_____ y_ z__ x________
t- x-/ c-ō-l- y- z-ī x-ā-g-ā-.
------------------------------
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
Тој зеде една цигара.
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
| Таа зеде едно парче чоколадо. |
她--- -块 --- 。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
T- -hīl- y-kuà- --ǎok-lì.
T_ c____ y_____ q________
T- c-ī-e y-k-à- q-ǎ-k-l-.
-------------------------
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
| Тој беше неверен, но таа беше верна. |
他--她--忠诚- 但--她-对他----。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
Tā-du- t---- zh-ng--én-,--àn--ì t- -uì tā-----g-hé--.
T_ d__ t_ b_ z__________ d_____ t_ d__ t_ z__________
T- d-ì t- b- z-ō-g-h-n-, d-n-h- t- d-ì t- z-ō-g-h-n-.
-----------------------------------------------------
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
| Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
他-很-, ---她 ---。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T--hěn-l--- --nsh- t----nláo.
T_ h__ l___ d_____ t_ q______
T- h-n l-n- d-n-h- t- q-n-á-.
-----------------------------
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
| Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
他-很-- -是-- 有--。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
T--hě- qi-n---dàns-ì -ā-yǒ- ---n.
T_ h__ q_____ d_____ t_ y__ q____
T- h-n q-ó-g- d-n-h- t- y-u q-á-.
---------------------------------
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
| Тој немаше пари, туку долгови. |
他 -有-钱, 还- ---。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
T---éiy---q--n,-há----u-z-à--ù.
T_ m_____ q____ h__ y__ z______
T- m-i-ǒ- q-á-, h-i y-u z-à-w-.
-------------------------------
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
Тој немаше пари, туку долгови.
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
| Тој немаше среќа, туку малер. |
他--- -运气- 还-很倒霉 。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
T- m-iy-u-ǎ- --nq-,-h---hě- dǎ----.
T_ m________ y_____ h__ h__ d______
T- m-i-ǒ-h-o y-n-ì- h-i h-n d-o-é-.
-----------------------------------
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
Тој немаше среќа, туку малер.
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
| Тој немаше успех, туку неуспех. |
他-没-成功--还 --败-。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
T- mò ch---gō-g--h-- h-n s-īb--.
T_ m_ c_________ h__ h__ s______
T- m- c-é-g-ō-g- h-i h-n s-ī-à-.
--------------------------------
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
| Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
他 - 满----- 很不满--。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
Tā-------y---é--i--hě- -ù mǎn--.
T_ b_ m_____ é____ h__ b_ m_____
T- b- m-n-ì- é-q-ě h-n b- m-n-ú-
--------------------------------
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
| Тој не беше среќен, туку несреќен. |
他----,--- 很--福-。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
Tā--ù kā--ī-- -r-i- hěn bù--ì--f-.
T_ b_ k______ é____ h__ b_ x______
T- b- k-i-ī-, é-q-ě h-n b- x-n-f-.
----------------------------------
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
| Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
他 -人-没有 -感, 而- 惹人--。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
Tā--à-g ré--m----u --og--, -rq-------é- -àn.
T_ r___ r__ m_____ h______ é____ r_ r__ y___
T- r-n- r-n m-i-ǒ- h-o-ǎ-, é-q-ě r- r-n y-n-
--------------------------------------------
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|