Незнам, дали тој ме сака.
-נ--לא י--עת--ם הו-----ב --תי-
--- ל- י---- א- ה-- א--- א-----
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
an---- --d-'at-i- -- -h-v----.
a-- l- y------ i- h- o--- o---
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Незнам, дали тој ме сака.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Незнам, дали тој ќе се врати.
אני-לא--ודעת--ם -ו- ---ור-
--- ל- י---- א- ה-- י------
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
ani l---o---a--im-hu-y-----r.
a-- l- y------ i- h- y-------
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Незнам, дали тој ќе се врати.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
-ני לא ----- -ם הוא--תקשר ---.
--- ל- י---- א- ה-- י---- א----
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
a-i-l- y-da'-t-i- ---itqa-----e--y.
a-- l- y------ i- h- i------- e----
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Дали тој навистина ме сака?
-א- ה-א---הב ---י-
--- ה-- א--- א-----
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
h-'-m h--ohev -ti?
h---- h- o--- o---
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Дали тој навистина ме сака?
האם הוא אוהב אותי?
ha'im hu ohev oti?
Дали тој навистина ќе се врати?
ה---הו- -חזור-
--- ה-- י------
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
h--i- h- --x-zo-?
h---- h- y-------
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Дали тој навистина ќе се врати?
האם הוא יחזור?
ha'im hu yaxazor?
Дали тој навистина ќе ме побара?
-א- ה-- -תק-ר-אלי?
--- ה-- י---- א----
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha'-m hu it-as-er--l-y?
h---- h- i------- e----
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Дали тој навистина ќе ме побара?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu itqasher elay?
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
א-י-ש-א----ת ע-מי אם הוא--ו----ל-.
--- ש---- א- ע--- א- ה-- ח--- ע----
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
ani--ho--l---et-at-mi i--h- x-sse---la-.
a-- s------- e- a---- i- h- x----- a----
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
--- ש---ת את----י--ם -- -ו-מ---- א--ת.
--- ש---- א- ע--- א- י- ל- מ---- א-----
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
ani-s-o--l-t e--atsm- im --sh--o--i---hi-ax-ret.
a-- s------- e- a---- i- y--- l- m------ a------
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Се прашувам, дали лаже?
--- ש-אלת-את-ע--- -ם -ו- ---ר.
--- ש---- א- ע--- א- ה-- מ-----
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
a------'--e--e--a-s---i---- -esh---r.
a-- s------- e- a---- i- h- m--------
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Се прашувам, дали лаже?
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Дали тој навистина мисли на мене?
ה-ם--ו- חושב---י?
--- ה-- ח--- ע----
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ha'im -o xo---v --a-?
h---- h- x----- a----
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Дали тој навистина мисли на мене?
האם הוא חושב עלי?
ha'im ho xoshev alay?
Дали тој навистина има некоја друга?
--- ----- ----- ---ת?
--- י- ל- מ---- א-----
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
h-----y-s---o-mi--e-i-axere-?
h---- y--- l- m------ a------
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Дали тој навистина има некоја друга?
האם יש לו מישהי אחרת?
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
--ם---א-או---את--א---
--- ה-- א--- א- ה-----
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
h-'i- hu -m-r--t -a'--et?
h---- h- o--- e- h-------
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im hu omer et ha'emet?
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
-י--י--וד-- -ם---א בא-ת א-ה-------
----- י---- א- ה-- ב--- א--- א-----
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
e--e-i yo-a-at--m-h- --'e--- ohe- o--.
e----- y------ i- h- b------ o--- o---
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
--ננ- י--עת אם ה-א-י-ת-ב-לי-
----- י---- א- ה-- י---- ל---
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
e-ne-i -o--'-t--- -- -k-t-v---.
e----- y------ i- h- i----- l--
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
--ננ- --דע- -ם-הוא-יתח-- איתי-
----- י---- א- ה-- י---- א-----
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
eyne-i yod-'at-im-h- it---e- -t-.
e----- y------ i- h- i------ i---
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Дали му се навистина допаѓам?
--ם--וא--אמת א-ה- אות-?
--- ה-- ב--- א--- א-----
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
ha----h- be-em-t--------i?
h---- h- b------ o--- o---
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Дали му се навистина допаѓам?
האם הוא באמת אוהב אותי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
Дали тој навистина ќе ми пише?
האם---א ב-מ--י-ת---לי?
--- ה-- ב--- י---- ל---
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
ha--m h--be'em---ikh--v--i?
h---- h- b------ i----- l--
h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-?
---------------------------
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Дали тој навистина ќе ми пише?
האם הוא באמת יכתוב לי?
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
האם--ו- --מ------- א---?
--- ה-- ב--- י---- א-----
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
ha'-- h- be'-m-- it--t-- it-?
h---- h- b------ i------ i---
h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i-
-----------------------------
ha'im hu be'emet itxaten iti?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet itxaten iti?