Чекај, додека да престане дождот. |
ठहर-- ---तक -ा-िश न-ी-----ी
ठ---- ज- त- ब---- न-- र----
ठ-र-, ज- त- ब-र-श न-ी र-क-ी
---------------------------
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
0
t--h--o,---b -----a-r-sh n--e--r-k---e
t------- j-- t-- b------ n---- r------
t-a-a-o- j-b t-k b-a-i-h n-h-e r-k-t-e
--------------------------------------
thaharo, jab tak baarish nahee rukatee
|
Чекај, додека да престане дождот.
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
thaharo, jab tak baarish nahee rukatee
|
Чекај, додека да бидам готов / готова. |
ठह--,-ज- त- मेरा---रा नह- हो-ा
ठ---- ज- त- म--- प--- न-- ह---
ठ-र-, ज- त- म-र- प-र- न-ी ह-त-
------------------------------
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
0
tha-aro- j-b---k -era p-ora --h-e --ta
t------- j-- t-- m--- p---- n---- h---
t-a-a-o- j-b t-k m-r- p-o-a n-h-e h-t-
--------------------------------------
thaharo, jab tak mera poora nahee hota
|
Чекај, додека да бидам готов / готова.
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
thaharo, jab tak mera poora nahee hota
|
Чекај, додека тој да се врати. |
ठह----जब त- -- --प--नह--आ-ा
ठ---- ज- त- व- व--- न-- आ--
ठ-र-, ज- त- व- व-प- न-ी आ-ा
---------------------------
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
0
th-har-, jab tak-va---aap----a-ee aata
t------- j-- t-- v-- v----- n---- a---
t-a-a-o- j-b t-k v-h v-a-a- n-h-e a-t-
--------------------------------------
thaharo, jab tak vah vaapas nahee aata
|
Чекај, додека тој да се врати.
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
thaharo, jab tak vah vaapas nahee aata
|
Ќе почекам, додека ми се исуши косата. |
म---रु---गा /--ुक-ँ-ी---------र---ाल--ू- नही जाते
म-- र------ / र------ ज- त- म--- ब-- स-- न-- ज---
म-ं र-क-ँ-ा / र-क-ँ-ी ज- त- म-र- ब-ल स-ख न-ी ज-त-
-------------------------------------------------
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
0
ma-n-r---onga / r--o--gee jab-t-- -er---aa--s-o-- -ahe- ja-te
m--- r------- / r-------- j-- t-- m--- b--- s---- n---- j----
m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k m-r- b-a- s-o-h n-h-e j-a-e
-------------------------------------------------------------
main rukoonga / rukoongee jab tak mere baal sookh nahee jaate
|
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
main rukoonga / rukoongee jab tak mere baal sookh nahee jaate
|
Ќе почекам, додека да заврши филмот. |
म-- -ु--ँ-ा ---ु-ू--- -ब त- --ल्--ख-्- नही-ह--ी
म-- र------ / र------ ज- त- फ़---- ख--- न-- ह---
म-ं र-क-ँ-ा / र-क-ँ-ी ज- त- फ़-ल-म ख-्- न-ी ह-त-
-----------------------------------------------
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
0
mai- --k-ong- /-ru-oo-----j-- t-k f-lm---at---a-ee h--ee
m--- r------- / r-------- j-- t-- f--- k---- n---- h----
m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k f-l- k-a-m n-h-e h-t-e
--------------------------------------------------------
main rukoonga / rukoongee jab tak film khatm nahee hotee
|
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
main rukoonga / rukoongee jab tak film khatm nahee hotee
|
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. |
मैं-र-कूँगा-/-रुक--गी ---त---र- बत--ी नहीं होती
म-- र------ / र------ ज- त- ह-- ब---- न--- ह---
म-ं र-क-ँ-ा / र-क-ँ-ी ज- त- ह-ी ब-्-ी न-ी- ह-त-
-----------------------------------------------
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
0
m--n-r-k--ng- /-r-koo-gee -a- -a- h-r-----t-ee n-h-- h-t-e
m--- r------- / r-------- j-- t-- h---- b----- n---- h----
m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k h-r-e b-t-e- n-h-n h-t-e
----------------------------------------------------------
main rukoonga / rukoongee jab tak haree battee nahin hotee
|
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
main rukoonga / rukoongee jab tak haree battee nahin hotee
|
Кога патуваш на одмор? |
तु- छु--ट-य-- -र-क---ा -ह- ह-?
त-- छ-------- प- क- ज- र-- ह--
त-म छ-ट-ट-य-ं प- क- ज- र-े ह-?
------------------------------
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
0
t------uttiyon---- kab -a ra-e---?
t-- c--------- p-- k-- j- r--- h--
t-m c-h-t-i-o- p-r k-b j- r-h- h-?
----------------------------------
tum chhuttiyon par kab ja rahe ho?
|
Кога патуваш на одмор?
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
tum chhuttiyon par kab ja rahe ho?
|
Уште пред летниот распуст? |
ग-्मी की ----ट---- -े पहल-?
ग---- क- छ-------- स- प----
ग-्-ी क- छ-ट-ट-य-ं स- प-ल-?
---------------------------
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
0
g-rm-e---e-c-----i-o---- p-h---?
g----- k-- c--------- s- p------
g-r-e- k-e c-h-t-i-o- s- p-h-l-?
--------------------------------
garmee kee chhuttiyon se pahale?
|
Уште пред летниот распуст?
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
garmee kee chhuttiyon se pahale?
|
Да, уште пред да започне летниот распуст. |
हाँ- ग--मी-की--ुट--िया- शुर- ह--- -े पह-े
ह--- ग---- क- छ-------- श--- ह--- स- प---
ह-ँ- ग-्-ी क- छ-ट-ट-य-ँ श-र- ह-न- स- प-ल-
-----------------------------------------
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
0
h------ar--e k---c----ti-aa--s-uru--o---s----ha-e
h---- g----- k-- c---------- s---- h--- s- p-----
h-a-, g-r-e- k-e c-h-t-i-a-n s-u-u h-n- s- p-h-l-
-------------------------------------------------
haan, garmee kee chhuttiyaan shuru hone se pahale
|
Да, уште пред да започне летниот распуст.
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
haan, garmee kee chhuttiyaan shuru hone se pahale
|
Поправи го кровот, пред да започне зимата. |
सर्द--श--ु-ह--े ------- छ----- क-ो
स---- श--- ह--- स- प--- छ- ठ-- क--
स-्-ी श-र- ह-न- स- प-ल- छ- ठ-क क-ो
----------------------------------
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
0
s-r-ee ---ru -o-- se pa---------t--hee---aro
s----- s---- h--- s- p----- c---- t---- k---
s-r-e- s-u-u h-n- s- p-h-l- c-h-t t-e-k k-r-
--------------------------------------------
sardee shuru hone se pahale chhat theek karo
|
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
sardee shuru hone se pahale chhat theek karo
|
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. |
म-ज़-पर-बै-न--से--हल- अपन- --थ-----ो
म--- प- ब---- स- प--- अ--- ह-- ध- ल-
म-ज- प- ब-ठ-े स- प-ल- अ-न- ह-थ ध- ल-
------------------------------------
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
0
m-z---r -ai---n- se -aha-e -p-ne h-a-----o lo
m-- p-- b------- s- p----- a---- h---- d-- l-
m-z p-r b-i-h-n- s- p-h-l- a-a-e h-a-h d-o l-
---------------------------------------------
mez par baithane se pahale apane haath dho lo
|
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
mez par baithane se pahale apane haath dho lo
|
Затвори го прозорецот, пред да излезеш. |
ब-ह---ान---े---ले----की--ं- करो
ब--- ज--- स- प--- ख---- ब-- क--
ब-ह- ज-न- स- प-ल- ख-ड़-ी ब-द क-ो
-------------------------------
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
0
b-ahar-jaa-- s- -aha-e -hi--k----an--ka-o
b----- j---- s- p----- k------- b--- k---
b-a-a- j-a-e s- p-h-l- k-i-a-e- b-n- k-r-
-----------------------------------------
baahar jaane se pahale khidakee band karo
|
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
baahar jaane se pahale khidakee band karo
|
Кога ќе се вратиш дома? |
तुम ---स घ---ब--ने --ले --?
त-- व--- घ- क- आ-- व--- ह--
त-म व-प- घ- क- आ-े व-ल- ह-?
---------------------------
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
0
tum v-a-as---a--ka- a--- --a---h-?
t-- v----- g--- k-- a--- v---- h--
t-m v-a-a- g-a- k-b a-n- v-a-e h-?
----------------------------------
tum vaapas ghar kab aane vaale ho?
|
Кога ќе се вратиш дома?
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
tum vaapas ghar kab aane vaale ho?
|
По наставата? |
क्-ास--- --द?
क---- क- ब---
क-ल-स क- ब-द-
-------------
क्लास के बाद?
0
k---s ----aad?
k---- k- b----
k-a-s k- b-a-?
--------------
klaas ke baad?
|
По наставата?
क्लास के बाद?
klaas ke baad?
|
Да, откако ќе заврши наставата. |
ह-ँ- क-ल-- ख--म----े -- ब-द
ह--- क---- ख--- ह--- क- ब--
ह-ँ- क-ल-स ख-्- ह-न- क- ब-द
---------------------------
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
0
haa-,--laa- khatm---ne-k- ba-d
h---- k---- k---- h--- k- b---
h-a-, k-a-s k-a-m h-n- k- b-a-
------------------------------
haan, klaas khatm hone ke baad
|
Да, откако ќе заврши наставата.
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
haan, klaas khatm hone ke baad
|
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. |
उस----ाथ दु-----ा-ह--ज----क---ा---ह--ाम-न----कर सका
उ--- स-- द------- ह- ज--- क- ब-- व- क-- न--- क- स--
उ-क- स-थ द-र-घ-न- ह- ज-न- क- ब-द व- क-म न-ी- क- स-ा
---------------------------------------------------
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
0
us--e--aa-h-d-r-hata-a -- j--n--ke b-ad va-----m-na-i--k-r saka
u---- s---- d--------- h- j---- k- b--- v-- k--- n---- k-- s---
u-a-e s-a-h d-r-h-t-n- h- j-a-e k- b-a- v-h k-a- n-h-n k-r s-k-
---------------------------------------------------------------
usake saath durghatana ho jaane ke baad vah kaam nahin kar saka
|
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
usake saath durghatana ho jaane ke baad vah kaam nahin kar saka
|
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. |
उस-ी -ौ----छ--ने -े --द-----म--क----ा---ा
उ--- न---- छ---- क- ब-- व- अ----- च-- ग--
उ-क- न-क-ी छ-ट-े क- ब-द व- अ-र-क- च-ा ग-ा
-----------------------------------------
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
0
usakee--a--ar-- c---o-ane-ke b-a- --h-a--re--a c--la---ya
u----- n------- c-------- k- b--- v-- a------- c---- g---
u-a-e- n-u-a-e- c-h-o-a-e k- b-a- v-h a-a-e-k- c-a-a g-y-
---------------------------------------------------------
usakee naukaree chhootane ke baad vah amareeka chala gaya
|
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
usakee naukaree chhootane ke baad vah amareeka chala gaya
|
Откако тој замина за Америка, тој стана богат. |
अ-री-ा ---- के-बाद--ह-ध--ा- ह- ग-ा
अ----- ज--- क- ब-- व- ध---- ह- ग--
अ-र-क- ज-न- क- ब-द व- ध-व-न ह- ग-ा
----------------------------------
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
0
ama-e-ka-jaane-k- -aad vah dhan-vaa- ho-g-ya
a------- j---- k- b--- v-- d-------- h- g---
a-a-e-k- j-a-e k- b-a- v-h d-a-a-a-n h- g-y-
--------------------------------------------
amareeka jaane ke baad vah dhanavaan ho gaya
|
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
amareeka jaane ke baad vah dhanavaan ho gaya
|