Јас станувам, штом заѕвони будилникот. |
א-י -- / ---אש- ה-עון-ה---ר- -צלצל-
--- ק- / ה כ--- ה---- ה----- מ------
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
a-i q-m/----h-k--as--- ---h--o----m-'--er-met-a-t-e-.
a-- q-------- k------- h------- h-------- m----------
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. |
-נ- --גיש-ע-י----- ---נ- צ-י--/-- -ל-ו-.
--- מ---- ע--- / ה כ---- צ--- / ה ל------
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
a-i--a-gi-h---e-/ayef-- -e-he'-ni -sar-k-/--r-kh-h -ilmod.
a-- m------ a---------- k-------- t--------------- l------
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. |
-ני א---- ל-בוד-כ-א-יע-לג---ש-שים.-
--- א---- ל---- כ----- ל--- ש-----
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-------------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a----f--- la-av-d-k--he--gi---egi----is--m.
a-- a---- l------ k--------- l---- s-------
a-i a-s-q l-'-v-d k-s-e-a-i- l-g-l s-i-h-m-
-------------------------------------------
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
Кога ќе се јавите? |
--י-תת-שר / י?
--- ת---- / י--
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
m--ay-t--qas---/-it--sh-i?
m---- t-------------------
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
Кога ќе се јавите?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
|
Штом имам еден момент време. |
כ-יהי---י-ר-- פ-וי-
------ ל- ר-- פ-----
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
k-s-e-hie---i----- panuy.
k--------- l- r--- p-----
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
Штом имам еден момент време.
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
|
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. |
-ו- -ת--ר כ-יהי--לו---- ----
--- י---- כ----- ל- ק-- ז----
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
hu-it--sh-- --s-e--ie- lo q-s---z-an.
h- i------- k--------- l- q---- z----
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Колку долго ќе работите? |
-מ- זמן -ע-וד-/ -עבד-?
--- ז-- ת---- / ת------
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
k-m-- ------a---od-t-'-v-i?
k---- z--- t---------------
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
Колку долго ќе работите?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
Јас ќе работам, се додека можам. |
--- -עבו-----זמ- ---כ-.
--- א---- כ- ז-- ש------
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
an- e-ev-d-kol z-an --e-u--a-.
a-- e----- k-- z--- s---------
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
Јас ќе работам, се додека можам.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. |
-ני --ב-- -- -מן -א-----רי------
--- א---- כ- ז-- ש---- ב--- / ה--
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
a-i-e'e--- -o-------s-e-ehi-h bari--r---.
a-- e----- k-- z--- s-------- b----------
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
Тој лежи во кревет, наместо да работи. |
-----ו---ב---- ----ם--ע----
--- ש--- ב---- ב---- ל------
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
hu-s-ok-e----m--ah-b---o--l--a-od.
h- s------ b------ b----- l-------
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
Таа чита весник, наместо да готви. |
היא --רא---י-ו--במ--ם לב-ל.
--- ק---- ע---- ב---- ל-----
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
hi qore'- i----b---om lev---e-.
h- q----- i--- b----- l--------
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
|
Таа чита весник, наместо да готви.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
|
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. |
-ו--י-------ב ב-ק-- ל-----ב-ת-.
--- י--- ב--- ב---- ל--- ה------
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu--os----ba--'---i-q-- l---k-e- h--a-t--.
h- y----- b----- b----- l------- h--------
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
Колку што знам, тој живее овде. |
ע- --- --ני-יודע --א--ר-כא-.
-- כ-- ש--- י--- ה-- ג- כ----
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
ad-ka-a- --e'-n- ----'---u-g---ka-n.
a- k---- s------ y----- h- g-- k----
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
Колку што знам, тој живее овде.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
Колку што знам, неговата сопруга е болна. |
ע---מ- ש--י-י-ד- אש-- ח---.
-- כ-- ש--- י--- א--- ח-----
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
ad ---ah--h-'-n--yode'a-i-hto-xo---.
a- k---- s------ y----- i---- x-----
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
Колку што знам, тој е невработен. |
-ד כ-ה -אנ- ---ע-ה-- מ-ב--.
-- כ-- ש--- י--- ה-- מ------
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
a-----ah s---a-- y----a -------a-.
a- k---- s------ y----- h- m------
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
Колку што знам, тој е невработен.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. |
-ת-וררת--מאו-ר א-ר---יי-י -------ה-ב-מ-.
-------- מ---- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hi-'-r-r-i--e'uxa- -x---t-ha----m-gi-a-me-i-ah-b--man.
h--------- m------ a----- h---- m------------- b------
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. |
איח--י--א--ו-ו--א-רת---ית- מ--- / ה---מן-
------ ל------- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
i-arti-l-'---b-s a-e-e- haiti---gi'a----i'a--b----n.
i----- l-------- a----- h---- m------------- b------
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. |
לא -צאת- א--ה--ך-א-רת-----י--גי- ----בזמן-
-- מ---- א- ה--- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
lo ma-sa--i -- h-d--e-h ax-r-- --i-- --gi'a---gi-ah---z-an.
l- m------- e- h------- a----- h---- m------------- b------
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|