वाक्प्रयोग पुस्तक

mr वाचणे आणि लिहिणे   »   ps لوستل او لیکل

६ [सहा]

वाचणे आणि लिहिणे

वाचणे आणि लिहिणे

6 [ شپږ ]

6 [ شپږ ]

لوستل او لیکل

لوستل او لیکل

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी पश्तो प्ले अधिक
मी वाचत आहे. زه م-ا--- ---. ز_ م_____ ک___ ز- م-ا-ع- ک-م- -------------- زه مطالعه کوم. 0
z--mt-----k-m z_ m_____ k__ z- m-ā-a- k-m ------------- za mtālaa kom
मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. ز---و---- ------کوم. ز_ ی_ ل__ ل____ ک___ ز- ی- ل-ک ل-س-ل ک-م- -------------------- زه یو لیک لوستل کوم. 0
za -- -yk-lo--l-k-m z_ y_ l__ l____ k__ z- y- l-k l-s-l k-m ------------------- za yo lyk lostl kom
मी एक शब्द वाचत आहे. ما-ی-- کل-- ---س-له م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله 0
ما---ه کل-- -لو---ه م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله
मी एक वाक्य वाचत आहे. یوه-ج-ل- مې---وستله. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله. 0
ی---جمل- مې --وستل-. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله.
मी एक पत्र वाचत आहे. ز- ----یک -و-م. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم. 0
ز- ی--لیک--و-م. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم.
मी एक पुस्तक वाचत आहे. زه ی-----ب-ل---. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم. 0
زه-یو-کتاب-لو--. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم.
मी वाचत आहे. زه ل---- --م ز_ ل____ ک__ ز- ل-س-ل ک-م ------------ زه لوستل کوم 0
z- -o------m z_ l____ k__ z- l-s-l k-m ------------ za lostl kom
तू वाचत आहेस. ته لو--ل-کې ت_ ل____ ک_ ت- ل-س-ل ک- ----------- ته لوستل کې 0
t--l-st- -ê t_ l____ k_ t- l-s-l k- ----------- ta lostl kê
तो वाचत आहे. هغه--ول-. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي. 0
ه---لولي. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي.
मी लिहित आहे. ز- -یک-. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
زه ل-کم. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. زه-یو --ک ل-کم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
ز--ی- --- لیکم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
मी एक शब्द लिहित आहे. زه--و---لمه -یک-. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم. 0
ز----- ک-مه----م. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم.
मी एक वाक्य लिहित आहे. ز- --- --ل--لیکم. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم. 0
ز- --ه جم-ه-لیک-. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم.
मी एक पत्र लिहित आहे. ز--یو ل-- --ک-. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
ز---- --- ل--م. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
मी एक पुस्तक लिहित आहे. زه--و -ت-- ل-ک-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم. 0
ز--یو-کتا- لیک-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم.
मी लिहित आहे. زه لی-م. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
ز- لی--. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
तू लिहित आहेस. تاس----کئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ 0
تا-و-ل-کئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ
तो लिहित आहे. هغه-ل--ي. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي. 0
هغه -ی--. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي.

आंतरराष्ट्रीयत्ववाद

जागतिकीकरण भाषेवर थांबत नाही. वाढत्या "आंतरराष्ट्रीयत्ववादाने” हे स्पष्ट केले आहे. आंतरराष्ट्रीयत्ववादाचे शब्द अनेक भाषांमध्ये अस्तित्वात आहेत. या शब्दांचे अर्थ समान किंवा त्या सदृश्य असतात. उच्चारणसुद्धा अनेकदा एकसारखेच असते. या शब्दांचे वर्ण देखील बहुधा एकसमानच असतात. आंतरराष्ट्रीयत्ववादाचा प्रसार चित्तवेधक आहे. ते मर्‍यादांवर लक्ष देत नाही. भौगोलिक मर्‍यांदावरही नाहीच. आणि विशेषत: भाषिक मर्‍यादांवरही नाही. असेही काही शब्द आहेत जे सर्व खंडावर समजले जातात. हॉटेल हा शब्द याचे चांगले उदाहरण आहे. तो जगात सर्वत्र अस्तित्वात आहे. अनेक आंतरराष्ट्रीयवाद विज्ञानातून येतात. तांत्रिक बाबी पटकन आणि जगभर पसरतात. जुना आंतरराष्ट्रीयपणा हा एकाच मुळापासून अस्तित्वात आला आहे. ते एकाच शब्दापासून जन्माला आले आहेत. परंतु, पुष्कळसा आंतरराष्ट्रीयपणा हा उसना घेतलेला आहे. सांगायचे झाले तर, शब्द हे बाकीच्या भाषांमध्ये विलीन झाले आहेत. स्वीकृती करण्यामध्ये सांस्कृतिक वर्तुळे महत्वाची भूमिका बजावतात. प्रत्येक संस्कृती आणि सभ्यता यांना स्वतःची परंपरा आहे. म्हणून, सर्व नवीन कल्पना सर्वांना समजत नाही. कोणत्या गोष्टी स्विकारल्या जातील हे सांस्कृतिक नियम ठरवितात. काही गोष्टी जगाच्या काही भागांमध्येच सापडतील. बाकीच्या गोष्टी जगामध्ये लवकर पसरतात. पण, फक्त तेव्हाच जेव्हा ते त्यांच्या नावाने पसरतात. अगदी हेच, आंतरराष्ट्रीयपणा अगदी रोमांचकारी बनवितो. जेव्हा आपण भाषा शोधतो, तेव्हा आपण संस्कृती देखील शोधतो.