वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा २   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

२१ [एकवीस]

गप्पा २

गप्पा २

೨೧ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

21 [Ippattondu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

[lōkārūḍhi 2.]

मराठी कन्नड प्ले अधिक
आपण कुठून आला आहात? ನೀ-- ಎ------ ಬ---------? ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 0
N--- e------ b---------? Nī-- e------ b---------? Nīvu ellinda bandiddīri? N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? -----------------------?
बाझेलहून. ಬಾ---- ನ---. ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. 0
B---- n----. Bā--- n----. Bāsel ninda. B-s-l n-n-a. -----------.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. ಬಾ---- ಸ------------- ನ------. ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
B---- s---------- n------. Bā--- s---------- n------. Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide. B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e. -------------------------.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. ನಾ-- ನ---- ಶ------- ಮ------ ಅ------ ಪ--------? ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? 0
N--- n----- ś----- m----- a------- p-----------? Nā-- n----- ś----- m----- a------- p-----------? Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale? N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? -----------------------------------------------?
ते विदेशी आहेत. ಅವ-- ಹ---------. ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. 0
A---- h-------------. Av--- h-------------. Avaru horadēśadavaru. A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात. ಅವ-- ಬ-- ಭ--------- ಮ-----------ೆ ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ 0
A---- b----- b----------- m------------ Av--- b----- b----------- m-----------e Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e ---------------------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का? ನೀ-- ಮ--- ಬ----- ಇ------ ಬ---------? ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
n--- m----- b----- i----- b---------? nī-- m----- b----- i----- b---------? nīvu modala bārige illige bandiddīrā? n-v- m-d-l- b-r-g- i-l-g- b-n-i-d-r-? ------------------------------------?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. ಇಲ--- ನ--- ಹ-- ವ--- ಒ---- ಇ------ ಬ-------. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 0
I---, n--- h--- v---- o-'m- i----- b-------. Il--- n--- h--- v---- o---- i----- b-------. Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde. I-l-, n-n- h-d- v-r-a o-'m- i-l-g- b-n-i-d-. ----,-------------------'------------------.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी. ಆದ-- ಕ--- ಒ--- ವ--- ಮ------ ಮ----. ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 0
Ā---- k----- o--- v----- m------ m----. Ād--- k----- o--- v----- m------ m----. Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra. Ā-a-e k-v-l- o-d- v-r-d- m-ṭ-i-e m-t-a. --------------------------------------.
आपल्याला इथे कसे वाटले? ನಿ--- ನ--- ಬ-- ಹ--- ಎ---------? ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? 0
N----- n--'m- b--- h--- e---------? Ni---- n----- b--- h--- e---------? Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade? N-m-g- n-m'm- b-ḷ- h-g- e-i-u-t-d-? ----------'-----------------------?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. ನನ-- ತ--- ಹ-------. ಇ----- ಜ--- ತ--- ಒ--------. ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
N----- t---- h-------. I----- j----- t---- o---------. Na---- t---- h-------. I----- j----- t---- o---------. Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru. N-n-g- t-m-a h-ḍ-s-d-. I-l-y- j-n-r- t-m-a o-ḷ-y-v-r-. ---------------------.-------------------------------.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. ಈ ಜ-- ನ--- ತ--- ಇ---------. ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 0
Ī j--- n----- t---- i---------. Ī j--- n----- t---- i---------. Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide. Ī j-g- n-n-g- t-m-a i-ṭ-v-g-d-. ------------------------------.
आपला व्यवसाय काय आहे? ನೀ-- ಏ-- ವ----- ಮ---------? ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ē-- v-̥t-- m--------? Nī-- ē-- v----- m--------? Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri? N-v- ē-u v-̥t-i m-ḍ-t-ī-i? -----------̥-------------?
मी एक अनुवादक आहे. ನಾ-- ಭ---------. ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. 0
N--- b-------------. Nā-- b-------------. Nānu bhāṣāntarakāra. N-n- b-ā-ā-t-r-k-r-. -------------------.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. ನಾ-- ಪ----------- ಭ---------------. ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--- p------------- b----------------. Nā-- p------------- b----------------. Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne. N-n- p-s-a-a-a-a-n- b-ā-ā-t-r-s-t-ē-e. -------------------------------------.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? ನೀ-- ಇ---- ಒ----- ಇ------? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? 0
N--- i--- o----- i-----? Nī-- i--- o----- i-----? Nīvu illi obbarē iddīrā? N-v- i-l- o-b-r- i-d-r-? -----------------------?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. ಇಲ--- ನ--- ಹ-----/ ನ--- ಗ-- ಸ- ಇ----------. ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 0
I---, n---- h------/ n---- g---- s--- i--------. Il--- n---- h------/ n---- g---- s--- i--------. Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre. I-l-, n-n-a h-ṇ-a-i/ n-n-a g-ṇ-a s-h- i-l-d-ā-e. ----,--------------/---------------------------.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत. ಅವ-- ನ--- ಇ----- ಮ-----. ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. 0
A---- n---- i----- m------. Av--- n---- i----- m------. Avaru nanna ibbaru makkaḷu. A-a-u n-n-a i-b-r- m-k-a-u. --------------------------.

रोमान्स भाषा

700 दशलक्ष लोक रोमान्स ही भाषा त्यांची मूळ भाषा म्हणून वापरतात. म्हणून रोमान्स ही भाषा जगातील महत्त्वाच्या भाषेमध्ये स्थान मिळवते. इंडो-युरोपियन या समूहात रोमान्स ही भाषा मोडते. सर्व रोमान्स भाषा या लॅटिन भाषेपासून प्रचलित आहेत. म्हणजे ते रोम या भाषेचे वंशज आहेत. रोमान्स भाषेचा आधार हा अशुद्ध लॅटिन होता. म्हणजे लॅटिन फार पूर्वी प्राचीन काळापासून बोलली जाते. संपूर्ण युरोपमध्ये अशुद्ध लॅटिन ही रोमनांच्या विजयामुळे पसरली होती. त्यातूनच, तेथे रोमान्स भाषा आणि तिच्या वाक्यरचनेचा विकास झाला. लॅटिन ही एक इटालियन भाषा आहे. एकूण 15 रोमान्स भाषा आहेत. अचूक संख्या ठरविणे कठीण आहे. स्वतंत्र भाषा किंवा फक्त वाक्यरचना अस्तित्वात आहेत हे स्पष्ट नाही. काही रोमान्स भाषांचे अस्तित्व काही वर्षांमध्ये नष्ट झाले आहे. परंतु, रोमान्स भाषेवर आधारित नवीन भाषा देखील विकसित झाल्या आहेत. त्या क्रेओल भाषा आहेत. आज, स्पॅनिश ही जगभरात सर्वात मोठी रोमान्स भाषा आहे. ती जागतिक भाषांपैकी एक असून, तिचे 380 अब्जाहून अधिक भाषक आहेत. शास्त्रज्ञांसाठी ही भाषा खूप मनोरंजक आहेत. कारण, या भाषावैज्ञानिकांच्या इतिहासाचे दस्तऐवजीकरण व्यवस्थित केलेले आहे. लॅटिन किंवा रोमन ग्रंथ 2,500 वर्षांपासून अस्तित्वात आहेत. भाषातज्ञ ते नवीन वैयक्तिक भाषेच्या निर्मितीच्या उद्देशाने वापरतात. म्हणून, ज्या नियमांपासून भाषा विकसित होते, ते नियम शोधले पाहिजे. यापैकीचे, बरेच शोध बाकीच्या भाषांमध्ये हस्तांतरित केले जाऊ शकतात. रोमान्स या भाषेचे व्याकरण त्याच पद्धतीने तयार केले गेले आहे. या सर्वांपेक्षा, भाषांचा शब्दसंग्रह समान आहे. जर एखादी व्यक्ती रोमान्स भाषेमध्ये संभाषण करू शकत असेल, तर ती व्यक्ती दुसरी भाषादेखील शिकू शकते. धन्यवाद, लॅटिन!