वाक्प्रयोग पुस्तक

mr हाटेलमध्ये – तक्रारी   »   ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬

२८ [अठ्ठावीस]

हाटेलमध्ये – तक्रारी

हाटेलमध्ये – तक्रारी

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

28 [thmanyat waeashruna]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

[fi alfunduq alshakawaa]

मराठी अरबी प्ले अधिक
शॉवर चालत नाही. ‫ا--- ل- ي---.‬ ‫الدش لا يعمل.‬ 0
a------ l- y-----. al----- l- y-----. aldashu la yaemal. a-d-s-u l- y-e-a-. -----------------.
नळाला गरम पाणी येत नाही आहे. ‫ل- ي--- م-- س---.‬ ‫لا يوجد ماء ساخن.‬ 0
l-- y---- m-'a- s-----. la- y---- m---- s-----. laa yujad ma'an sakhin. l-a y-j-d m-'a- s-k-i-. ------------'---------.
आपण त्याची दुरुस्ती करून घ्याल का? ‫أ----- إ---- أ-- ل-------‬ ‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ 0
a-------- 'i----- a-- l-'i-------? ay------- '------ a-- l----------? ayumakink 'iirsal ahd li'iislahha? a-u-a-i-k 'i-r-a- a-d l-'i-s-a-h-? ----------'-------------'--------?
खोलीत टेलिफोन नाही आहे. ‫ل- ه--- ف- ا-----.‬ ‫لا هاتف في الغرفة.‬ 0
l-- h---- f- a---------. la- h---- f- a---------. laa hatif fi algharfata. l-a h-t-f f- a-g-a-f-t-. -----------------------.
खोलीत दूरदर्शनसंच नाही आहे. ‫و-- ج--- ت---- ف- ا-----.‬ ‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ 0
w-- j---- t----- f- a---------. wl- j---- t----- f- a---------. wla jihaz talfaz fi algharfata. w-a j-h-z t-l-a- f- a-g-a-f-t-. ------------------------------.
खोलीला बाल्कनी नाही आहे. ‫ل- ش--- ل-----.‬ ‫لا شرفة للغرفة.‬ 0
l-- s------- l----------. la- s------- l----------. laa shurifat lilgharfata. l-a s-u-i-a- l-l-h-r-a-a. ------------------------.
खोलीत खूपच आवाज येतो. ‫ا----- ص----.‬ ‫الغرفة صاخبة.‬ 0
a-------- s------. al------- s------. alghurfat sakhbat. a-g-u-f-t s-k-b-t. -----------------.
खोली खूप लहान आहे. ‫ا----- ج--- ص----.‬ ‫الغرفة جداً صغيرة.‬ 0
a-------- j---- s--------. al------- j---- s--------. alghurfat jdaan saghirata. a-g-u-f-t j-a-n s-g-i-a-a. -------------------------.
खोली खूप काळोखी आहे. ‫ا----- م---- ل-----.‬ ‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ 0
a-------- m------- l---------. al------- m------- l---------. alghurfat muzlamat lilghayata. a-g-u-f-t m-z-a-a- l-l-h-y-t-. -----------------------------.
हिटर चालत नाही. ‫ا------ ل- ت---.‬ ‫التدفئة لا تعمل.‬ 0
a-------- l- t-----. al------- l- t-----. altadfiat la taemal. a-t-d-i-t l- t-e-a-. -------------------.
वातानुकूलक चालत नाही. ‫ا----- ل- ي---.‬ ‫المكيف لا يعمل.‬ 0
a------ l- y-----. al----- l- y-----. almukif la yaemal. a-m-k-f l- y-e-a-. -----------------.
दूरदर्शनसंच चालत नाही. ‫ج--- ا------ م---.‬ ‫جهاز التلفاز معطل.‬ 0
i---- a------- m-----. ij--- a------- m-----. ijhaz altilfaz muetal. i-h-z a-t-l-a- m-e-a-. ---------------------.
मला ते आवडत नाही. ‫ذ-- ل- ي-----.‬ ‫ذلك لا يعجبني.‬ 0
d---- l- y-------. dh--- l- y-------. dhlik la yuejabni. d-l-k l- y-e-a-n-. -----------------.
ते खूप महाग आहे. ‫ذ-- م--- ل-----.‬ ‫ذلك مكلف للغاية.‬ 0
d---- m------ l---------. dh--- m------ l---------. dhlik mukalif lilghayata. d-l-k m-k-l-f l-l-h-y-t-. ------------------------.
आपल्याजवळ काही स्वस्त आहे का? ‫أ ل---- م- ه- أ----‬ ‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ 0
a l------- m- h- 'a----? a l------- m- h- '-----? a ladaykum ma hu 'arkhs? a l-d-y-u- m- h- 'a-k-s? -----------------'-----?
इथे जवळपास युथ हॉस्टेल आहे का? ‫ه- ه--- ب--- ل----- ب------‬ ‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ 0
h- h---- b---- l-------- b--------? hl h---- b---- l-------- b--------? hl hunak buyut lilshabab bialqarba? h- h-n-k b-y-t l-l-h-b-b b-a-q-r-a? ----------------------------------?
इथे जवळपास बोर्डींग हाऊस आहे का? ‫ه- ه--- ف--- و---- ع---- ق----‬ ‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ 0
h- h---- f----- w------- e------- q----? hl h---- f----- w------- e------- q----? hl hunak funduq wamateam eayiliun qarib? h- h-n-k f-n-u- w-m-t-a- e-y-l-u- q-r-b? ---------------------------------------?
इथे जवळपास उपाहारगृह आहे का? ‫ه- ه--- م--- ق----‬ ‫هل هناك مطعم قريب؟‬ 0
h- h---- m----- q-----? hl h---- m----- q-----? hl hunak mateam qariba? h- h-n-k m-t-a- q-r-b-? ----------------------?

सकारात्मक भाषा आणि नकारात्मक भाषा

बहुतांश लोक आशावादी किंवा निराशावादी असतात. पण त्याशिवाय भाषांसाठीही हे लागू पडते! शास्त्रज्ञांनी वारंवार भाषेमधील शब्दांच्या अर्थांचे विश्लेषण केले आहे. ते करत असताना त्यांना विस्मयकारक निष्कर्ष मिळाले. उदाहरणार्थ, इंग्रजीमध्ये नकारात्मक शब्द होकारार्थी शब्दापेक्षाही जास्त आहेत. नकारात्मक भावनांचे शब्द होकारार्थी शब्दाच्या जवळजवळ दुप्पट आहेत. पाश्चात्य समाजातील वक्त्यांचा शब्दसंग्रहावर प्रभाव असतो. त्या ठिकाणी लोक अनेकदा तक्रार करत. ते बर्‍याच गोष्टींवर टीका करत असत. त्यामुळे ते पूर्णपणे अधिक प्रमाणावर नकारात्मक स्वराने भाषा वापरतात. पण नकारार्थी शब्दही काही कारणास्तव मजेशीर असतात. त्यांमध्ये होकारार्थी शब्दांपेक्षा जास्त माहिती असते. याचे कारण आपल्या उत्क्रांतीमध्ये सापडू शकते. धोके ओळखणे हे सर्व सजीव गोष्टींसाठी नेहमी महत्त्वाचे होते. ते धोक्यास त्वरीत प्रतिक्रिया देऊ लागले. त्याशिवाय, ते इतरांना धोक्यांबाबत बजावत होते. त्यामुळे अत्यंत जलद माहिती पुढे पुरवणे आवश्यक होते. जास्तीत जास्त शक्य झाल्यास कमी शब्दांत सांगितले पाहिजे. त्याव्यतिरिक्त, नकारात्मक भाषेचे कोणतेही वास्तविक फायदे नाहीत. असे कोणालाही कल्पना करणे सोपे आहे. जे लोक केवळ नकारात्मक बोलतात ते नक्कीच खूप लोकप्रिय नसतात. शिवाय, नकारात्मक भाषा आपल्या भावनांवर परिणाम करते. दुसरीकडे, सकारात्मक भाषा आशावादी परिणाम करू शकते. जे लोक नेहमी सकारात्मक आहेत त्यांच्या कारकिर्दीमध्ये अधिक यश असते. त्यामुळे आपण अधिक काळजीपूर्वक आपली भाषा वापरली पाहिजे. कारण आपण तो शब्दसंग्रह निवडतो ज्याचा वापर आपण करतो. तसेच आमच्या भाषेत आम्ही आमचे खरेपण तयार केले पाहिजे. म्हणून: सकारात्मक बोला!