वाक्प्रयोग पुस्तक

mr हाटेलमध्ये – तक्रारी   »   ky Мейманканада – Даттануулар

२८ [अठ्ठावीस]

हाटेलमध्ये – तक्रारी

हाटेलमध्ये – तक्रारी

28 [жыйырма сегиз]

28 [жыйырма сегиз]

Мейманканада – Даттануулар

Meymankanada – Dattanuular

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी किरगीझ प्ले अधिक
शॉवर चालत नाही. Ду--иште--й-. Д__ и________ Д-ш и-т-б-й-. ------------- Душ иштебейт. 0
Du--işte-e-t. D__ i________ D-ş i-t-b-y-. ------------- Duş iştebeyt.
नळाला गरम पाणी येत नाही आहे. Ы-ык-----жок--к--. Ы___ с__ ж__ э____ Ы-ы- с-у ж-к э-е-. ------------------ Ысык суу жок экен. 0
Isı- -uu-jok--ke-. I___ s__ j__ e____ I-ı- s-u j-k e-e-. ------------------ Isık suu jok eken.
आपण त्याची दुरुस्ती करून घ्याल का? М-ну о---то ала---б-? М___ о_____ а________ М-н- о-д-т- а-а-ы-б-? --------------------- Муну оңдото аласызбы? 0
M-n--o--o-- --as--bı? M___ o_____ a________ M-n- o-d-t- a-a-ı-b-? --------------------- Munu oŋdoto alasızbı?
खोलीत टेलिफोन नाही आहे. Б---өдө -е--ф-н-жок. Б______ т______ ж___ Б-л-ө-ө т-л-ф-н ж-к- -------------------- Бөлмөдө телефон жок. 0
B----d---elef-n jo-. B______ t______ j___ B-l-ö-ö t-l-f-n j-k- -------------------- Bölmödö telefon jok.
खोलीत दूरदर्शनसंच नाही आहे. Бө-м--ө т----и-----ок. Б______ т________ ж___ Б-л-ө-ө т-л-в-з-р ж-к- ---------------------- Бөлмөдө телевизор жок. 0
Böl--dö ---e--z---jo-. B______ t________ j___ B-l-ö-ö t-l-v-z-r j-k- ---------------------- Bölmödö televizor jok.
खोलीला बाल्कनी नाही आहे. Бөлм--- -------ж--. Б______ б_____ ж___ Б-л-ө-ө б-л-о- ж-к- ------------------- Бөлмөдө балкон жок. 0
B-l-ödö b-lko--jok. B______ b_____ j___ B-l-ö-ö b-l-o- j-k- ------------------- Bölmödö balkon jok.
खोलीत खूपच आवाज येतो. Б-л-----ө-ызы--у-. Б____ ө__ ы_______ Б-л-ө ө-ө ы-ы-ч-у- ------------------ Бөлмө өтө ызы-чуу. 0
Bölmö --- -------. B____ ö__ ı_______ B-l-ö ö-ö ı-ı-ç-u- ------------------ Bölmö ötö ızı-çuu.
खोली खूप लहान आहे. Б-л-ө ө-ө --ч-некей. Б____ ө__ к_________ Б-л-ө ө-ө к-ч-н-к-й- -------------------- Бөлмө өтө кичинекей. 0
Bölm----ö -i-ine--y. B____ ö__ k_________ B-l-ö ö-ö k-ç-n-k-y- -------------------- Bölmö ötö kiçinekey.
खोली खूप काळोखी आहे. Бө-мө -тө к-р-ң--. Б____ ө__ к_______ Б-л-ө ө-ө к-р-ң-ы- ------------------ Бөлмө өтө караңгы. 0
Bölmö-ö-ö kar-ŋ--. B____ ö__ k_______ B-l-ö ö-ö k-r-ŋ-ı- ------------------ Bölmö ötö karaŋgı.
हिटर चालत नाही. Жылытуу--ш-ебе--. Ж______ и________ Ж-л-т-у и-т-б-й-. ----------------- Жылытуу иштебейт. 0
J--ı-u- i---b--t. J______ i________ J-l-t-u i-t-b-y-. ----------------- Jılıtuu iştebeyt.
वातानुकूलक चालत नाही. К---ицио--р ----бейт. К__________ и________ К-н-и-и-н-р и-т-б-й-. --------------------- Кондиционер иштебейт. 0
Kondi-s-o----iştebe-t. K___________ i________ K-n-i-s-o-e- i-t-b-y-. ---------------------- Konditsioner iştebeyt.
दूरदर्शनसंच चालत नाही. Те-еви-о---у-улган. Т________ б________ Т-л-в-з-р б-з-л-а-. ------------------- Телевизор бузулган. 0
T-l-----r buz-----. T________ b________ T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzulgan.
मला ते आवडत नाही. М-г- -у- -ак--йт. М___ б__ ж_______ М-г- б-л ж-к-а-т- ----------------- Мага бул жакпайт. 0
M-g--b----ak---t. M___ b__ j_______ M-g- b-l j-k-a-t- ----------------- Maga bul jakpayt.
ते खूप महाग आहे. Бу- -е- үчүн---ө -ы--ат. Б__ м__ ү___ ө__ к______ Б-л м-н ү-ү- ө-ө к-м-а-. ------------------------ Бул мен үчүн өтө кымбат. 0
B----en---ün ötö k--b-t. B__ m__ ü___ ö__ k______ B-l m-n ü-ü- ö-ö k-m-a-. ------------------------ Bul men üçün ötö kımbat.
आपल्याजवळ काही स्वस्त आहे का? Си-де--р-а-ы--агы б-рб-? С____ а__________ б_____ С-з-е а-з-н-р-а-ы б-р-ы- ------------------------ Сизде арзаныраагы барбы? 0
Sizd--ar-an-r-agı ----ı? S____ a__________ b_____ S-z-e a-z-n-r-a-ı b-r-ı- ------------------------ Sizde arzanıraagı barbı?
इथे जवळपास युथ हॉस्टेल आहे का? Ж---н----де-жа-т-- -а-а-ана-- -а---? Ж____ ж____ ж_____ ж_________ б_____ Ж-к-н ж-р-е ж-ш-а- ж-т-к-н-с- б-р-ы- ------------------------------------ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? 0
J--ı- je----ja-tar----------- ---bı? J____ j____ j_____ j_________ b_____ J-k-n j-r-e j-ş-a- j-t-k-n-s- b-r-ı- ------------------------------------ Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
इथे जवळपास बोर्डींग हाऊस आहे का? Ж-кы- ----е---н-ио-а- ба--ы? Ж____ ж____ п________ б_____ Ж-к-н ж-р-е п-н-и-н-т б-р-ы- ---------------------------- Жакын жерде пансионат барбы? 0
Jak----e-d- ----ion-t--a-b-? J____ j____ p________ b_____ J-k-n j-r-e p-n-i-n-t b-r-ı- ---------------------------- Jakın jerde pansionat barbı?
इथे जवळपास उपाहारगृह आहे का? Ж--ын---р-е-ре-тор-- -ар--? Ж____ ж____ р_______ б_____ Ж-к-н ж-р-е р-с-о-а- б-р-ы- --------------------------- Жакын жерде ресторан барбы? 0
Ja-ın -erd--r---------a-b-? J____ j____ r_______ b_____ J-k-n j-r-e r-s-o-a- b-r-ı- --------------------------- Jakın jerde restoran barbı?

सकारात्मक भाषा आणि नकारात्मक भाषा

बहुतांश लोक आशावादी किंवा निराशावादी असतात. पण त्याशिवाय भाषांसाठीही हे लागू पडते! शास्त्रज्ञांनी वारंवार भाषेमधील शब्दांच्या अर्थांचे विश्लेषण केले आहे. ते करत असताना त्यांना विस्मयकारक निष्कर्ष मिळाले. उदाहरणार्थ, इंग्रजीमध्ये नकारात्मक शब्द होकारार्थी शब्दापेक्षाही जास्त आहेत. नकारात्मक भावनांचे शब्द होकारार्थी शब्दाच्या जवळजवळ दुप्पट आहेत. पाश्चात्य समाजातील वक्त्यांचा शब्दसंग्रहावर प्रभाव असतो. त्या ठिकाणी लोक अनेकदा तक्रार करत. ते बर्‍याच गोष्टींवर टीका करत असत. त्यामुळे ते पूर्णपणे अधिक प्रमाणावर नकारात्मक स्वराने भाषा वापरतात. पण नकारार्थी शब्दही काही कारणास्तव मजेशीर असतात. त्यांमध्ये होकारार्थी शब्दांपेक्षा जास्त माहिती असते. याचे कारण आपल्या उत्क्रांतीमध्ये सापडू शकते. धोके ओळखणे हे सर्व सजीव गोष्टींसाठी नेहमी महत्त्वाचे होते. ते धोक्यास त्वरीत प्रतिक्रिया देऊ लागले. त्याशिवाय, ते इतरांना धोक्यांबाबत बजावत होते. त्यामुळे अत्यंत जलद माहिती पुढे पुरवणे आवश्यक होते. जास्तीत जास्त शक्य झाल्यास कमी शब्दांत सांगितले पाहिजे. त्याव्यतिरिक्त, नकारात्मक भाषेचे कोणतेही वास्तविक फायदे नाहीत. असे कोणालाही कल्पना करणे सोपे आहे. जे लोक केवळ नकारात्मक बोलतात ते नक्कीच खूप लोकप्रिय नसतात. शिवाय, नकारात्मक भाषा आपल्या भावनांवर परिणाम करते. दुसरीकडे, सकारात्मक भाषा आशावादी परिणाम करू शकते. जे लोक नेहमी सकारात्मक आहेत त्यांच्या कारकिर्दीमध्ये अधिक यश असते. त्यामुळे आपण अधिक काळजीपूर्वक आपली भाषा वापरली पाहिजे. कारण आपण तो शब्दसंग्रह निवडतो ज्याचा वापर आपण करतो. तसेच आमच्या भाषेत आम्ही आमचे खरेपण तयार केले पाहिजे. म्हणून: सकारात्मक बोला!