एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप.
-----חת צ---ס--- ק---פ ב-ק-ה.
--- א-- צ---- ע- ק---- ב------
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p-'a-----t-c--p---m--et---- -'---a--ah.
p---- a--- c---- i- q------ b----------
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज.
----י-ם-צ’--ס עם -יונז -בקש--
------- צ---- ע- מ---- ב------
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf--a--i- c-i-s i- mayonez-b-v------h.
u-------- c---- i- m------ b----------
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह.
ושל-- --מים נקניק-ו- -טו-נ----ם ח--ל ----ה.
----- פ---- נ------- מ------ ע- ח--- ב------
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w-sh--osh p---mim -aq---i-- --t-ga-o- i------al-b----as--h.
w-------- p------ n-------- m-------- i- x----- b----------
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत?
-י-- --ק-- י------
---- י---- י- ל----
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-u ir-q-t yes- -a-h--?
e--- i----- y--- l------
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
आपल्याकडे बिन्स आहेत का?
-ש-לכ- --ו-י--
-- ל-- ש-------
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye---l--h-m ---u'-t?
y--- l----- s-------
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
आपल्याकडे बिन्स आहेत का?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
आपल्याकडे फुलकोबी आहे का?
יש ל-- כר-----
-- ל-- כ-------
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
ye-- ---he- -r----?
y--- l----- k------
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
आपल्याकडे फुलकोबी आहे का?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
मला मका खायला आवडतो.
-נ---ו---/ - ת----
--- א--- / ת ת-----
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a-i-o--v/ohe-et---ras.
a-- o---------- t-----
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
मला मका खायला आवडतो.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
मला काकडी खायला आवडते.
--- א--- --ת ----ונ--.
--- א--- / ת מ---------
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
ani-ohev/-hevet-me-af--on--.
a-- o---------- m-----------
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
मला काकडी खायला आवडते.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
मला टोमॅटो खायला आवडतात.
א---א-ה- /-- --בניות.
--- א--- / ת ע--------
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
an- -----o-e------va----.
a-- o---------- a--------
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
मला टोमॅटो खायला आवडतात.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का?
את-/ - --ה----- -ר-ש-?
-- / ה א--- / ת כ------
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-- --e-/oh--et------a-?
a-- o---------- k-------
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का?
-- / ה אוה- / ----וב-כב-ש?
-- / ה א--- / ת כ--- כ-----
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
an---h-v/o-e-et ---v k-vu-h?
a-- o---------- k--- k------
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का?
את - ----ה- /-ת--ד-י-?
-- / ה א--- / ת ע------
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani ---v-o-e------a--i-?
a-- o---------- a-------
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का?
את - ה -ו-- --ת ג--?
-- / ה א--- / ת ג----
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-- --ev--h---t -ez--?
a-- o---------- g-----
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का?
-ת /-- --ה----ת -----ל--
-- / ה א--- / ת ב--------
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-- ohe--o--v-t--roq-l-?
a-- o---------- b-------
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का?
-ת --ה א-הב-/ ת -לפל?
-- / ה א--- / ת פ-----
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
an--o-ev/-hev-- -il---?
a-- o---------- p------
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
मला कांदे आवडत नाहीत.
----ל------ --- -צ-.
--- ל- א--- / ת ב----
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an- lo-oh-v----vet bats--.
a-- l- o---------- b------
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
मला कांदे आवडत नाहीत.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
मला ऑलिव्ह आवडत नाही.
-ני--א א-ה--/ ----ת-ם.
--- ל- א--- / ת ז------
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
an- l----e--oh-vet -e--i-.
a-- l- o---------- z------
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
मला ऑलिव्ह आवडत नाही.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
मला अळंबी आवडत नाहीत.
--י--א----- /-ת פ------
--- ל- א--- / ת פ-------
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
ani-l--oh----h---- pi--i-t.
a-- l- o---------- p-------
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
मला अळंबी आवडत नाहीत.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.