वाक्प्रयोग पुस्तक

mr ट्रेनमध्ये   »   ar ‫فى القطار‬

३४ [चौतीस]

ट्रेनमध्ये

ट्रेनमध्ये

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

34 [arba'at wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अरबी प्ले अधिक
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? ه- ه-- القط---م--- إ-ى -رلين؟ ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____ ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن- ----------------------------- هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 0
ha- -a-h---lqit-r-mut-ji---ap-s;-il------lin? h__ h____ a______ m______ &__________ b______ h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h &-p-s-i-l-a b-r-i-? --------------------------------------------- hal hadha alqitar mutajih 'iilaa barlin?
ही ट्रेन कधी सुटते? ‫م-- ي--ل- --قط-ر؟ ‫___ ي____ ا______ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟ ------------------ ‫متى ينطلق القطار؟ 0
mataa ya-tal-- al-it--? m____ y_______ a_______ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r- ----------------------- mataa yantaliq alqitar?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते? ‫م-- ----ا-ق--------ب-ل-ن؟ ‫___ ي__ ا_____ إ__ ب_____ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن- -------------------------- ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 0
m-----yasi---lqit-r &-po---ila---a---n? m____ y____ a______ &__________ b______ m-t-a y-s-l a-q-t-r &-p-s-i-l-a b-r-i-? --------------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa barlin?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का? عذ-- هل --ك-ني-ا-م-ور؟ ع___ ه_ ي_____ ا______ ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟ ---------------------- عذرا هل يمكنني المرور؟ 0
e--hiran -al ---ki-----a----u-? e_______ h__ y________ a_______ e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r- ------------------------------- eadhiran hal yumkinuni almarur?
मला वाटते ही सीट माझी आहे. اعتقد أن ه-- مق--ي. ا____ أ_ ه__ م_____ ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي- ------------------- اعتقد أن هذا مقعدي. 0
aet-q---&--o--a-- --d----a-a--. a______ &________ h____ m______ a-t-q-d &-p-s-a-a h-d-a m-q-d-. ------------------------------- aetaqid 'ana hadha maqadi.
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. أ-ت-- -نك ت--س في---عدي. أ____ أ__ ت___ ف_ م_____ أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي- ------------------------ أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 0
aet-q-- &-pos-a-nak--aj-i-----ma-a-i. a______ &__________ t_____ f_ m______ a-t-q-d &-p-s-a-n-k t-j-i- f- m-q-d-. ------------------------------------- aetaqid 'annak tajlis fi maqadi.
स्लीपरकोच कुठे आहे? ‫أي--عر---ال---؟ ‫___ ع___ ا_____ ‫-ي- ع-ب- ا-ن-م- ---------------- ‫أين عربة النوم؟ 0
&apos----a e-r-at-a--a--? &_________ e_____ a______ &-p-s-a-n- e-r-a- a-n-w-? ------------------------- 'ayna earbat alnawm?
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. ت-جد-ع--ة ال-و- في ----ة-ال----. ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______ ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-. -------------------------------- توجد عربة النوم في نهاية القطار. 0
taw-a- --r--t-alna---f----h-y---a-q---r. t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______ t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r- ---------------------------------------- tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. ‫-أي---ر----لط---؟ --ـ في ا--قدمة. ‫____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______ ‫-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة- ---------------------------------- ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 0
w------;---a-e---at -l----m--— fi-a-m--ada-at-. w___________ e_____ a_______ — f_ a____________ w-&-p-s-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-. ----------------------------------------------- wa'ayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
मी खाली झोपू शकतो / शकते का? ‫أ-مك-----ل-وم -ي ا-س----------؟ ‫_______ ا____ ف_ ا_____ ا______ ‫-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟ -------------------------------- ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 0
&--os;ayum-i-u------na----- al--r-- a-s--l-? &_______________ a______ f_ a______ a_______ &-p-s-a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i- -------------------------------------------- 'ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? ‫-ي----ي ا---م------------لأو-ط؟ ‫_______ ا____ ف_ ا_____ ا______ ‫-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟ -------------------------------- ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 0
&-po-;a-u--i-u-- -ln-awm ----l--ri- --&--o-;---t? &_______________ a______ f_ a______ a____________ &-p-s-a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-&-p-s-a-s-? ------------------------------------------------- 'ayumkinuni alnnawm fi alsarir al'awst?
मी वर झोपू शकतो / शकते का? ‫أ---ن-ي-ا------ي ---ر-ر -لعلوي؟ ‫_______ ا____ ف_ ا_____ ا______ ‫-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟ -------------------------------- ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 0
&---s;a--mk------alnn-wm-f- -ls--i--al--l--? &_______________ a______ f_ a______ a_______ &-p-s-a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i- -------------------------------------------- 'ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? ‫-تى---- -ل- ---دود؟ ‫___ ن__ إ__ ا______ ‫-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟ -------------------- ‫متى نصل إلى الحدود؟ 0
ma-a- n--al -----;------a-h--u-? m____ n____ &__________ a_______ m-t-a n-s-l &-p-s-i-l-a a-h-d-d- -------------------------------- mataa nasal 'iilaa alhudud?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? ك--م- -لوقت ت-ت-رق ال-ح-ة-إل- برل-ن؟ ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____ ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن- ------------------------------------ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 0
k-m-mi- alw----t---ag-i---lr----- &--o-;ii-a--b-rlin? k__ m__ a_____ t________ a_______ &__________ b______ k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- &-p-s-i-l-a b-r-i-? ----------------------------------------------------- kam min alwaqt tastagriq alrihlat 'iilaa barlin?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का? ه- تأ-- -ل--ا-؟ ه_ ت___ ا______ ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟ --------------- هل تأخر القطار؟ 0
h-- --a-os;-k-k-a--alq--ar? h__ t_____________ a_______ h-l t-a-o-;-k-k-a- a-q-t-r- --------------------------- hal t'akhkhar alqitar?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? ‫-ل-لدي- -يء -تق--ه؟ ‫__ ل___ ش__ ل______ ‫-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟ -------------------- ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 0
h---l--a---sh--&---s;--itaq----p--;ah-? h__ l_____ s_________ l________________ h-l l-d-y- s-a-&-p-s- l-t-q-a-a-o-;-h-? --------------------------------------- hal ladayk shay' litaqra'ahu?
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? هل----نك --حص-- -----يء --أك- وا---ب ه--؟ ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___ ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا- ----------------------------------------- هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 0
h-l -um-in-- alhu-ul-eal-- -hay&-po-;----&a-o-;-k- -a-sh----h---? h__ y_______ a______ e____ s_________ l___________ w_______ h____ h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a-&-p-s- l-l-a-o-;-k- w-l-h-r- h-n-? ----------------------------------------------------------------- hal yumkinuk alhusul ealaa shay' lil'akl walshurb huna?
आपण मला ७ वाजता उठवाल का? ه- م--ا-مم-- أن تو-ظ-- في ال-اعة-السا------ا-ا-؟ ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____ ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟ ------------------------------------------------ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 0
ha- mi- a-----k-- -a-os--n t------i-f---l--eat-al-a-ea- -a-a-an? h__ m__ a_ m_____ &_______ t_______ f_ a______ a_______ s_______ h-l m-n a- m-m-i- &-p-s-a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n- ---------------------------------------------------------------- hal min al mumkin 'an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

लहान मुले ओठ-वाचक असतात.

जेव्हा लहान मुले बोलायला शिकत असतात, तेव्हा ते त्यांच्या पालकांच्या तोंडाकडे लक्ष देत असतात. विकासात्मक मानसशास्त्रज्ञांनी हे शोधून काढले आहे. लहान मुले वयाच्या सुमारे सहा महिन्यांपासूनच ओठांच्या हालचालींचे निरीक्षण करण्यास सुरूवात करतात. अशा पद्धतीने शब्द निर्माण करण्यासाठी आपल्या तोंडाची हालचाल कशी करावी हेशिकतात. लहान मुले एक वर्षाची होतात तेव्हा ते आधीच काही शब्द समजू शकतात. या वयानंतरच ते पुन्हा लोकांच्या डोळ्यांत पाहणे सुरू करतात. असे करण्याने त्यांना भरपूर महत्वाची माहिती मिळते. त्यांच्या डोळ्यांमध्ये पाहून ते त्यांचे पालक आनंदी किंवा दु:खी आहेत हे सांगू शकतात. अशा पद्धतीने ते भावनेचे जग ओळखायला शिकतात. कोणीतरी त्यांना परदेशी भाषेत बोलते तेव्हा ते मनोरंजक वाटते. मग मुले पुन्हा ओठ वाचण्यासाठी सुरूवात करतात. अशा प्रकारे ते परदेशी उच्चार सुद्धा कसे बनवायचे ते शिकतात. म्हणून जेव्हा तुम्ही लहान मुलांशी बोलाल तेव्हा, तुम्ही त्यांच्याकडे पाहणे आवश्यक आहे. यापेक्षाही असे कि, लहान मुलांशी त्यांच्या भाषा विकासासाठी संभाषण करणे आवश्यक आहे. विशेषतः, पालक अनेकदा मुले काय म्हणतात त्याची पुनरावृत्ती करतात. त्यामुळे मुलांना प्रतिसाद मिळतो. बालकांसाठी ते अतिशय महत्त्वाचे आहे. मग त्यांना माहित होते कि ते समजले आहेत. हे पुष्टीकरण बालकांना प्रोत्साहित करते. ते बोलायला शिकण्यामधील मजा कायम घेतात. त्यामुळे नवजात मुलांसाठी ध्वनिफिती वाजविणे पुरेसे नाही. अध्ययनाने हे सिद्ध केले आहे कि, लहान मुले खरोखर ओठ वाचण्यात सक्षम असतात. प्रयोगामध्ये, बालकांना आवाज नसलेल्या चित्रफिती दर्शविल्या गेल्या होत्या. त्या स्थानिक आणि परकीय भाषांच्या चित्रफिती होत्या. स्व:ताच्या भाषेतील चित्रफितीकडे मुले जास्त काळ पाहत होती. हे करण्यामध्ये ती अधिक लक्ष देत होती. पण लहान मुलांचे पहिले शब्द जगभरात समान आहेत. "मम" आणि "डाड" म्हणणे सर्व भाषांमध्ये सोपे आहे.