वाक्प्रयोग पुस्तक

mr सार्वजनिक परिवहन   »   zh 公共的郊区运输

३६ [छ्त्तीस]

सार्वजनिक परिवहन

सार्वजनिक परिवहन

36[三十六]

36 [Sānshíliù]

公共的郊区运输

[gōnggòng de jiāoqū yùnshū]

मराठी चीनी (सरलीकृत) प्ले अधिक
बस थांबा कुठे आहे? 公共--- 在 哪- ? 公共汽车站 在 哪里 ? 0
g------- q---- z--- z-- n---? gō------ q---- z--- z-- n---? gōnggòng qìchē zhàn zài nǎlǐ? g-n-g-n- q-c-ē z-à- z-i n-l-? ----------------------------?
कोणती बस शहरात जाते? 哪路 公--- 开- 市-- ? 哪路 公共汽车 开往 市中心 ? 0
N- l- g------- q---- k-- w--- s-- z-------? Nǎ l- g------- q---- k-- w--- s-- z-------? Nǎ lù gōnggòng qìchē kāi wǎng shì zhōngxīn? N- l- g-n-g-n- q-c-ē k-i w-n- s-ì z-ō-g-ī-? ------------------------------------------?
मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 我 得 乘- 哪-- 车 ? 我 得 乘坐 哪一路 车 ? 0
W- d- c------- n- y--- c--? Wǒ d- c------- n- y--- c--? Wǒ dé chéngzuò nǎ yīlù chē? W- d- c-é-g-u- n- y-l- c-ē? --------------------------?
मला बस बदली करावी लागेल का? 我 得 在 中--- 吗 ? 我 得 在 中途换车 吗 ? 0
W- d- z-- z------ h--- c-- m-? Wǒ d- z-- z------ h--- c-- m-? Wǒ dé zài zhōngtú huàn chē ma? W- d- z-i z-ō-g-ú h-à- c-ē m-? -----------------------------?
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 我 得 在 哪- 换- ? 我 得 在 哪里 换车 ? 0
W- d- z-- n--- h--- c--? Wǒ d- z-- n--- h--- c--? Wǒ dé zài nǎlǐ huàn chē? W- d- z-i n-l- h-à- c-ē? -----------------------?
तिकीटाला किती पैसे पडतात? 一张 车- 多-- ? 一张 车票 多少钱 ? 0
Y- z---- c------ d------ q---? Yī z---- c------ d------ q---? Yī zhāng chēpiào duōshǎo qián? Y- z-ā-g c-ē-i-o d-ō-h-o q-á-? -----------------------------?
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 到 市-- 要 多-- ? 到 市中心 要 多少站 ? 0
D-- s-- z------- y-- d------ z---? Dà- s-- z------- y-- d------ z---? Dào shì zhōngxīn yào duōshǎo zhàn? D-o s-ì z-ō-g-ī- y-o d-ō-h-o z-à-? ---------------------------------?
आपण इथे उतरले पाहिजे. 您 得 在 这- 下- 。 您 得 在 这里 下车 。 0
N-- d- z-- z---- x-- c--. Ní- d- z-- z---- x-- c--. Nín dé zài zhèlǐ xià chē. N-n d- z-i z-è-ǐ x-à c-ē. ------------------------.
आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 您 必- 从 后- 下- 。 您 必须 从 后面 下车 。 0
N-- b--- c--- h------ x-- c--. Ní- b--- c--- h------ x-- c--. Nín bìxū cóng hòumiàn xià chē. N-n b-x- c-n- h-u-i-n x-à c-ē. -----------------------------.
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 下趟 地- 五-- 后- 。 下趟 地铁 五分钟 后来 。 0
X-- t--- d---- w- f------- h-----. Xi- t--- d---- w- f------- h-----. Xià tàng dìtiě wǔ fēnzhōng hòulái. X-à t-n- d-t-ě w- f-n-h-n- h-u-á-. ---------------------------------.
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 下趟 有--- 十-- 后- 。 下趟 有轨电车 十分钟 后到 。 0
X-- t--- y-- g-- d------ s-- f------- h-- d--. Xi- t--- y-- g-- d------ s-- f------- h-- d--. Xià tàng yǒu guǐ diànchē shí fēnzhōng hòu dào. X-à t-n- y-u g-ǐ d-à-c-ē s-í f-n-h-n- h-u d-o. ---------------------------------------------.
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 下趟 公--- 十--- 后- 。 下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。 0
X-- t--- g------- q---- s---- f------- h-- d--. Xi- t--- g------- q---- s---- f------- h-- d--. Xià tàng gōnggòng qìchē shíwǔ fēnzhōng hòu dào. X-à t-n- g-n-g-n- q-c-ē s-í-ǔ f-n-h-n- h-u d-o. ----------------------------------------------.
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 最后-- 地- 什- 时- 开 ? 最后一班 地铁 什么 时候 开 ? 0
Z----- y- b-- d---- s----- s----- k--? Zu---- y- b-- d---- s----- s----- k--? Zuìhòu yī bān dìtiě shénme shíhòu kāi? Z-ì-ò- y- b-n d-t-ě s-é-m- s-í-ò- k-i? -------------------------------------?
शेवटची ट्राम कधी आहे? 最后-- 有--- 什- 时- 开 ? 最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ? 0
Z----- y- b-- y-- g-- d------ s----- s----- k--? Zu---- y- b-- y-- g-- d------ s----- s----- k--? Zuìhòu yī bān yǒu guǐ diànchē shénme shíhòu kāi? Z-ì-ò- y- b-n y-u g-ǐ d-à-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i? -----------------------------------------------?
शेवटची बस कधी आहे? 最后-- 公--- 什- 时- 开 ? 最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ? 0
Z----- y- b-- g------- q---- s----- s----- k--? Zu---- y- b-- g------- q---- s----- s----- k--? Zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi? Z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i? ----------------------------------------------?
आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 您 有 车- 吗 ? 您 有 车票 吗 ? 0
N-- y-- c------ m-? Ní- y-- c------ m-? Nín yǒu chēpiào ma? N-n y-u c-ē-i-o m-? ------------------?
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 车票 ? 不- 我 没- 。 车票 ? 不, 我 没有 。 0
C------? B-, w- m-----. Ch-----? B-- w- m-----. Chēpiào? Bù, wǒ méiyǒu. C-ē-i-o? B-, w- m-i-ǒ-. -------?---,----------.
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 那 您 必- 交 罚-/罚- 。 那 您 必须 交 罚金/罚款 。 0
N- n-- b--- j--- f----/ f-----. Nà n-- b--- j--- f----/ f-----. Nà nín bìxū jiāo fájīn/ fákuǎn. N- n-n b-x- j-ā- f-j-n/ f-k-ǎ-. ----------------------/-------.

भाषेचा विकास

आपण एकमेकांशी जे बोलतो ते स्पष्ट का असते? आपल्याला एकमेकांच्या विचारांची देवाणघेवाण करायची असते आणि एकमेकांना समजून घ्यायचे असते. भाषा उत्त्पन्न कशी झाली हे एकीकडे अजूनही अस्पष्टच आहे. यावर खूपसे लेख उपलब्ध आहेत. विशिष्ट काय आहे कि, भाषा ही खूप जुनी गोष्ट आहे. बोलण्यासाठी काही भौतिक वैशिष्ट्यांची गरज होती. ध्वनी उपलब्ध करण्याची आपली गरज होती. पूर्वी निएंडरथल्स लोकांना ध्वनी निर्माण करण्याचे सामर्थ्य होते. याप्रकारे ते स्वतःला प्राण्यांपासून वेगळे दर्शवू शकतात. आणखीन, एक मोठा, कणखर आवाज संरक्षणासाठी महत्वाचा होता. एखादा माणूस याद्वारे शत्रूंना घाबरवू किंवा शत्रूंशी लढू शकतो. यापूर्वीही, हत्यारांचा आणि अग्नीचा शोध लागला होता. हे सर्व ज्ञान कसेतरी पुढे जायला हवे. भाषण हेसुद्धा गटाने शिकारी करण्यासाठी महत्वाचे आहे. जवळजवळ 2 करोड वर्षांपूर्वी लोकांमध्ये साधे आकलन होते. अभ्यासाचे पहिले घटक चिन्हे आणि हावभाव होते. पण. लोकांना एकमेकांशी खूप प्रखर संवाद साधायचा होता. महत्वाचे म्हणजे, त्यांना एकमेकांकडे न बघता संवाद साधायचा होता. म्हणूनच, भाषेचा विकास झाला आणि याने हावभावांची जागा घेतली. आजच्या अर्थाने, भाषा कमीतकमी 50,000 वर्षांपूर्वीची आहे. जेव्हा होमो सेपियन्सने आफ्रिका सोडली, त्यांनी पूर्ण जगात भाषेचा विस्तारकेला. विविध प्रदेशांनुसार भाषा ही एकमेकांपासून वेगळी झाली. असे म्हटले जाते की, विविध भाषिक कुटुंबे अस्तित्वात आली. मात्र, त्यांचाकडे फक्त भाषेची पायाभूत पद्धतीच होती. पहिली भाषा ही सध्याचा भाषेपेक्षा खूप कमी गुंतागुंतीची होती. नंतर पुढे तिचा व्याकरण, आवाजाच्या आणि भाषेच्या अभ्यासाने विकास झाला. असेही म्हणता येईल कि, वेगवेगळ्या भाषांना विविध उपाय मिळाले. पण समस्या नेहमीच समान होती: मी काय विचार करतो हे कसे दर्शवायचे?