वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न विचारणे १   »   fi Kysyä 1

६२ [बासष्ट]

प्रश्न विचारणे १

प्रश्न विचारणे १

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी फिन्निश प्ले अधिक
शिकणे o-iske-la o________ o-i-k-l-a --------- opiskella 0
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? O--s--le-atko---p--a-t ---j--? O____________ o_______ p______ O-i-k-l-v-t-o o-p-l-a- p-l-o-? ------------------------------ Opiskelevatko oppilaat paljon? 0
नाही, ते कमी शिकत आहेत. Eivät, h- -p-ske--v---v--ä-. E_____ h_ o__________ v_____ E-v-t- h- o-i-k-l-v-t v-h-n- ---------------------------- Eivät, he opiskelevat vähän. 0
विचारणे kys-ä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? K-syt-e-- te u-ei---p----j-l--? K________ t_ u____ o___________ K-s-t-e-ö t- u-e-n o-e-t-j-l-a- ------------------------------- Kysyttekö te usein opettajalta? 0
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. E----- ky-y o-etta-------se--. E__ e_ k___ o__________ u_____ E-, e- k-s- o-e-t-j-l-a u-e-n- ------------------------------ Ei, en kysy opettajalta usein. 0
उत्तर देणे va-t--a v______ v-s-a-a ------- vastata 0
कृपया उत्तर द्या. V--tatkaa, -----s. V_________ k______ V-s-a-k-a- k-i-o-. ------------------ Vastatkaa, kiitos. 0
मी उत्तर देतो. / देते. Mi-ä-vast--n. M___ v_______ M-n- v-s-a-n- ------------- Minä vastaan. 0
काम करणे t-ö--enne--ä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
आता तो काम करत आहे का? Ty----n--------h-n j--ri? T_____________ h__ j_____ T-ö-k-n-e-e-k- h-n j-u-i- ------------------------- Työskenteleekö hän juuri? 0
हो, आता तो काम करत आहे. Kyllä---än -yö-ken--l-e --ur-. K_____ h__ t___________ j_____ K-l-ä- h-n t-ö-k-n-e-e- j-u-i- ------------------------------ Kyllä, hän työskentelee juuri. 0
येणे tu-la t____ t-l-a ----- tulla 0
आपण येता का? T-l--------e? T________ t__ T-l-t-e-o t-? ------------- Tuletteko te? 0
हो, आम्ही लवकरच येतो. K-llä- t-lemm--k--ta. K_____ t______ k_____ K-l-ä- t-l-m-e k-h-a- --------------------- Kyllä, tulemme kohta. 0
राहणे a--a a___ a-u- ---- asua 0
आपण बर्लिनमध्ये राहता का? As-t-ek--te--er-i--iss-? A_______ t_ B___________ A-u-t-k- t- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Asutteko te Berliinissä? 0
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. Kyl--- asu- -er-i--i---. K_____ a___ B___________ K-l-ä- a-u- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Kyllä, asun Berliinissä. 0

तो जे बोलू इच्छितो ते त्याने लिहिणे आवश्यक आहे!

परकीय भाषा शिकणे नेहमी सोपे नसते. भाषा विद्यार्थ्यांना सुरुवातीला अनेकदा बोलणे विशेषतः कठीण वाटते. अनेकांना नवीन भाषेत वाक्य म्हणायचे धैर्य नाही. ते चुका होण्याला खूप घाबरत असतात. या विद्यार्थ्यांसाठी, लेखन हा एक उपाय असू शकतो. जो बोलायला शिकू इच्छितो त्याच्यासाठी त्याने त्याला शक्य तितके लिहावे! नवीन भाषांमधील लेखन आपल्याला तिच्याशी जुळवून घेण्यात मदत करते. यासाठी अनेक कारणे आहेत. लेखन बोलण्यापेक्षा वेगळे आहे. ती एक खूपच कठीण प्रक्रिया आहे. लिहिताना, आपण कोणता शब्द वापरावा हे लक्षात घेण्यासाठी अधिक वेळ घेतो. असे करण्यात, आपला मेंदू नवीन भाषेशी अधिक सखोल शक्तीनिशी कार्य करतो. आपण लिहितो तेव्हा आपण जास्त तणावमुक्त असतो. तेथे कोणीही उत्तरासाठी प्रतीक्षेत नाही. त्यामुळे आपण हळूहळू भाषेची भीती गमवू. शिवाय, लेखन सर्जनशीलतेला प्रोत्साहन देते. आपल्याला मोकळे वाटते आणि नवीन भाषेशी अधिक खेळतो. आपल्याला बोलण्यापेक्षा लेखन देखील जास्त वेळ परवानगी देते. आणि ते आपल्या स्मृतीचे समर्थन करते! परंतु लिहिण्याच्या सर्वात मोठा फायदा वस्तुनिष्ठ रूपाचा आहे. याचा अर्थ, आपण लक्षपूर्वक आपल्या शब्दरचनेच्या परिणामस्वरुपाचे परीक्षण करू शकतो. आपण आपल्या समोर प्रत्येक गोष्ट स्पष्टपणे पाहू शकतो. ह्या मार्गाने आपण आपल्या चुकांचे स्वतः निराकरण आणि क्रियेमध्ये ते शिकू शकतो. नवीन भाषेत आपण काय लिहितो हे तात्त्विकदृष्टया महत्वाचे नसते. काय महत्त्वाचे आहे तर नियमितपणे लिहिलेले वाक्य करणे. जर तुम्ही सराव करू इच्छित असल्यास तुम्ही प्राप्त होणार्‍या एका लेखणीशीमैत्री करणे शोधू शकाल. मग आपण कधीतरी एका व्यक्तीमध्ये भेटू शकतो. तुम्हाला दिसेल: बोलणे आता खूपच सोपे आहे!