वाक्प्रयोग पुस्तक

mr नकारात्मक वाक्य १   »   el Άρνηση 1

६४ [चौसष्ट]

नकारात्मक वाक्य १

नकारात्मक वाक्य १

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी ग्रीक प्ले अधिक
मला हा शब्द समजत नाही. Δ-- κ---λα-αίν- --- -έξ-. Δ-- κ---------- τ-- λ---- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
Den-kata---a--ō -ēn--éxē. D-- k---------- t-- l---- D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
मला हे वाक्य समजत नाही. Δ-ν καταλαβ-ί-------πρ-ταση. Δ-- κ---------- τ-- π------- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
D---ka--l--aí-ō -ē- pr-tasē. D-- k---------- t-- p------- D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
मला अर्थ समजत नाही. Δ-- ---αλ---ίν- -ην------ία. Δ-- κ---------- τ-- σ------- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
D-n k-t-lab-í---tēn -ē-a-í-. D-- k---------- t-- s------- D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
शिक्षक ο δ--κ--ος ο δ------- ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
o -ás-a-os o d------- o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? Κατ------ν--- τ-ν δάσκαλο; Κ------------ τ-- δ------- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
Kata-aba----e-t-- --s-a--? K------------ t-- d------- K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. Να-, -ον-κ---λα-αί-ω κ-λ-. Ν--- τ-- κ---------- κ---- Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
Na-,--on ---al-b-í-ō-kal-. N--- t-- k---------- k---- N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.
शिक्षिका η δ----λα η δ------ η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
ē-d-sk--a ē d------ ē d-s-á-a --------- ē daskála
शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? Κα-αλαβαίνετε-τ-- δασκά-α; Κ------------ τ-- δ------- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
Ka--la--ínete -ēn -ask-l-? K------------ t-- d------- K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a- -------------------------- Katalabaínete tēn daskála?
हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. Ν-ι,---- -αταλ---ί-- -αλ-. Ν--- τ-- κ---------- κ---- Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
Na-, -ē- -atalab-ínō --l-. N--- t-- k---------- k---- N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, tēn katalabaínō kalá.
लोक ο ---μος ο κ----- ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
o---smos o k----- o k-s-o- -------- o kósmos
लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? Κ-τα--β-ίνετε τον--ό---; Κ------------ τ-- κ----- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
Ka-a--ba----e --n -ós--? K------------ t-- k----- K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o- ------------------------ Katalabaínete ton kósmo?
नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. Ό-ι,-δ-----ν--α--λαβ--νω-τό-- -αλ-. Ό--- δ-- τ-- κ---------- τ--- κ---- Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
Óc--,---- --n --ta-ab---- t-s----l-. Ó---- d-- t-- k---------- t--- k---- Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-. ------------------------------------ Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
मैत्रीण η φ--η η φ--- η φ-λ- ------ η φίλη 0
ē p-ílē ē p---- ē p-í-ē ------- ē phílē
आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? Έ---- -ί-η; Έ---- φ---- Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
É-h--- -h--ē? É----- p----- É-h-t- p-í-ē- ------------- Échete phílē?
हो, मला एक मैत्रीण आहे. Ν-ι,-έχ-. Ν--- έ--- Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
N--, é--ō. N--- é---- N-i- é-h-. ---------- Nai, échō.
मुलगी η-κόρη η κ--- η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē-k-rē ē k--- ē k-r- ------ ē kórē
आपल्याला मुलगी आहे का? Έ-ε-ε -ό-η; Έ---- κ---- Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
É-he----ór-? É----- k---- É-h-t- k-r-? ------------ Échete kórē?
नाही, मला मुलगी नाही. Ό-ι- δ-- έχω. Ό--- δ-- έ--- Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Ó--i, ----é-h-. Ó---- d-- é---- Ó-h-, d-n é-h-. --------------- Óchi, den échō.

अंध व्यक्ती भाषणावर अधिक कार्यक्षमतेने प्रक्रिया करतात.

जे लोक पाहू शकत नाहीत ते चांगले ऐकतात. परिणामी, ते दररोजचे जीवन सोप्या पद्धतीने जगू शकतात. परंतु अंध लोक भाषणावर चांगल्याप्रकारे प्रक्रिया करू शकतात. असंख्य वैज्ञानिक संशोधनाअंती या निष्कर्षाप्रत आले आहेत. संशोधक विषयाच्या चाचणीसाठी ध्वनिमुद्रण ऐकत होते. बोलण्याचा वेग नंतर अत्यंत वाढला होता. असे असूनही, अंधांचे चाचणी विषय ध्वनिमुद्रण समजू शकत होते. दुसरीकडे, पाहू शकणारे चाचणी विषय मोठ्या प्रयत्नाने समजू शकत होते. बोलण्याचा दर त्यांच्यासाठी फारच उच्च होता. दुसर्‍या प्रयोगाचे ही तसेच परिणाम आले. पाहणार्‍या आणि अंधांच्या चाचणी विषयांमध्ये विविध वाक्ये ऐकली. वाक्याचा प्रत्येक भाग कुशलतेने हाताळण्यात आला. अंतिम शब्द एका निरर्थक शब्दाने पुनर्स्थित करण्यात आला. चाचणी विषयांमध्ये वाक्यांचे मूल्यांकन केले होते. त्यांना ते वाक्य योग्य किंवा अर्थहीन होते हे ठरवायचे होते. ते वाक्यांच्या माध्यमातून कार्य करीत असताना, त्यांच्या मेंदूंचे विश्लेषण केले गेले. संशोधकांनी मेंदूच्या ठराविक लहरी मोजल्या. असे केल्याने, ते मेंदू कार्‍याचे निराकरण किती लवकर करतो हे पाहू शकले. अंध चाचणी विषयामध्ये, एक ठराविक संकेत फार लवकर दिसून आले. हे संकेत वाक्य विश्लेषित केलेले आहे असे दाखवते. दृश्य चाचणी विषयांमध्ये, हे संकेत खूपच नंतर दिसून आले. अंध लोक भाषण प्रक्रिया अधिक कार्यक्षमतेने का करतात हे अद्याप माहित झाले नाही. परंतु शास्त्रज्ञांकडे एक सिद्धांत आहे. ते त्यांचा मेंदूचा विशिष्ट भाग सर्वशक्तीनिशी वापरतात असे मानतात. हा भाग म्हणजे ज्यासह पाहणारे लोक दृश्यमान गोष्टींवर प्रक्रिया करू शकतात. हा भाग अंधांमध्ये पाहण्यासाठी वापरला जात नाही. त्यामुळे हा इतर कामांसाठी उपलब्ध असतो. या कारणास्तव, अंधांना भाषण प्रक्रियेसाठी अधिक क्षमता असते...