चष्मा
τ- γυ---ά
τ- γ-----
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta-gy--iá
t- g-----
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
चष्मा
τα γυαλιά
ta gyaliá
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξ-χα-- τα γ-αλιά---υ.
Ξ----- τ- γ----- τ---
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xéchase t- -y-liá -ou.
X------ t- g----- t---
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μ--π---έ-ε- τα -υ-λι---ου;
Μ- π-- έ--- τ- γ----- τ---
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M- --- é-h-i-ta-----i----u?
M- p-- é---- t- g----- t---
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
घड्याळ
τ--ρο-όι
τ- ρ----
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t--ro--i
t- r----
t- r-l-i
--------
to rolói
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το-ρ--ό----υ χ-λ---.
Τ- ρ---- τ-- χ------
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T- r--ói-to- c--l--e.
T- r---- t-- c-------
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Το -ο-----ρ--ετ---στ-- τοίχ-.
Τ- ρ---- κ------- σ--- τ-----
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
T--r--ói-k-émet-- -ton---í-h-.
T- r---- k------- s--- t------
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
पारपत्र
τ- -ι-β-τή-ιο
τ- δ---------
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to--i-b---r-o
t- d---------
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
पारपत्र
το διαβατήριο
to diabatḗrio
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έχ----τ--δ-α-α-ήριό-του.
Έ---- τ- δ--------- τ---
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
É-ha-e to--ia-a----- t-u.
É----- t- d--------- t---
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μ- -ού-έχε- ---δια--τ-ρ-ό -ου;
Μ- π-- έ--- τ- δ--------- τ---
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma-p-------i-to-d-a--t-r-ó--o-?
M- p-- é---- t- d--------- t---
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
α----- δ-κά -ο-ς
α--- – δ--- τ---
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
a----- -----tous
a--- – d--- t---
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τα-πα--ι----ν--π--ο-ν--- β-ο---τ-υ- --νείς---υ-.
Τ- π----- δ-- μ------ ν- β---- τ--- γ----- τ----
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ta--ai----d-n m---oún na -r----t--- -o-----to--.
T- p----- d-- m------ n- b---- t--- g----- t----
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Α------- -ρχ-ντα---ι----είς -ο--!
Α--- ν-- έ------- ο- γ----- τ----
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-á --, -rch----- ----o--ís-tou-!
A--- n-- é-------- o- g----- t----
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσε-- ---ικ- -ας
ε---- – δ--- σ--
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese---– d--- -as
e---- – d--- s--
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Πώς ή-αν -- --ξίδ- σ-----ύ-ιε Mü-l-r;
Π-- ή--- τ- τ----- σ--- κ---- M------
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-s --a--t- t---d- -a-,---r-- Mül-er?
P-- ḗ--- t- t----- s--- k---- M------
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Π---είν-- --γ-ν-ί-- σα-- κ-ρ--------r;
Π-- ε---- η γ------ σ--- κ---- M------
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Po- eín-i ē-gy---ka s-s, --r-e ---l-r?
P-- e---- ē g------ s--- k---- M------
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
ε-εί- – --κό--ας
ε---- – δ--- σ--
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-eí--– ---ó --s
e---- – d--- s--
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώ--ή-α--τ- τα-ί-- ---,-κυρία ---m--t;
Π-- ή--- τ- τ----- σ--- κ---- S-------
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
P-s--tan to-tax--i-sas,-k--í--Sc-midt?
P-- ḗ--- t- t----- s--- k---- S-------
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Πο- ε-----ο--ντρ-ς σ-ς---υ-ία--ch--d-;
Π-- ε---- ο ά----- σ--- κ---- S-------
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú---na- --á-tra---as--k-r-a-----id-?
P-- e---- o á----- s--- k---- S-------
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?