चष्मा
-מ----י-
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h---sh-a-aim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
चष्मा
המשקפיים
hamishqafaim
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
--- ש-ח--ת ה--ק---- של--
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu -ha--a--e--hamishqafaim-s-e--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
איפ--ה-שקפי-ם-שלו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh -amis-qa---m sh-l-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
घड्याळ
--ע-ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-ha--n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
--עו- שלו-מק--ק--
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h--ha'-- ---l- ----l--l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
ה-ע-- -לו--על-הקי--
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-s--'-n -alu--al h--i-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
पारपत्र
-ד-כ--
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha--rkon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
पारपत्र
הדרכון
hadarkon
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
-ו--איב--את-ה-ר-ון -לו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu-ib--------d--k-- s----.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפ- ה-ר--ן-ש---
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf-h -a---k------l-?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
------ - -ל-ם-/-ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem/-en-–-sh--aha---h-lahan
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
היל-ים /-ו--ל- -וצאים ---ת-א- ------ ש--ם /-הן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h-yelad--/--ye-ad-t -o-----'-m/mo----- -- -aho-i- sh--ah-m/s-e-a-a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
א-- -נ-----ם-הה--ים ------ ה--
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av---h-neh-b---- -ah-r-m --elah--/s-e-ah--!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
-תה – שלך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
ata- - shelk-a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
אתה – שלך
atah – shelkha
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
--ך---ית---נס--ה-שלך--מ-------
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-kh ha-----ha---i'----hel---, mar-mi-er?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
---- אשתך- מ--מי-ר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-yk--n-ish-----, -ar---le-?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
א----שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at –--h-la-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
את – שלך
at – shelakh
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
א---הי--- ה-ס-עה-ש-ך- גב’--מי-?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eykh -aytah -ane---a- s--la----g'veret--h--t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
---ן ---ך,-ג-’--מ--?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-y---n---'a--kh, g--e--t shmi-?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?