चष्मा
очи-а
о----
о-и-а
-----
очила
0
oc-i-a
o-----
o-h-l-
------
ochila
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Т-- ги -або---и с-оит--о-ил-.
Т-- г- з------- с----- о-----
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
To- ----z-bo-av---vo--ye-oc--l-.
T-- g-- z------- s------ o------
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Тој ги заборави своите очила.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Ка-е----не--вит----ил-?
К--- с- н------- о-----
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
K--y- ------eguov--ye oc--la?
K---- s-- n---------- o------
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Каде се неговите очила?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
घड्याळ
ча--в--к
ч-------
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
ch---vnik
c--------
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
घड्याळ
часовник
chasovnik
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Н-гов-о---ас-вн-- --ра-и-ан.
Н------- ч------- е р-------
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
Nye---v----c--sov-i- ye-r--ipan.
N--------- c-------- y- r-------
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Неговиот часовник е расипан.
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ча----и-о--- за-а-ен -а --до-.
Ч--------- е з------ н- ѕ-----
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Cha--v--k-- -e-z-k--h-en--- -z---t.
C---------- y- z-------- n- d------
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
पारपत्र
па-ош
п----
п-с-ш
-----
пасош
0
pasosh
p-----
p-s-s-
------
pasosh
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
То- ------уби--во--т--а--ш.
Т-- г- з----- с----- п-----
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T-ј -----ag-oob----o--t -asosh.
T-- g-- z------- s----- p------
T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-.
-------------------------------
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Тој го загуби својот пасош.
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Ка-е-е нег-в--т-пас-ш?
К--- е н------- п-----
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K------e --eg-o--o- --s-s-?
K---- y- n--------- p------
K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-?
---------------------------
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Каде е неговиот пасош?
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
тие-– нивен
т-- – н----
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
tiye-–------n
t--- – n-----
t-y- – n-v-e-
-------------
tiye – nivyen
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
тие – нивен
tiye – nivyen
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Д--а-а -е м--а- -- ги н-ј-ат ---ите ро--те--.
Д----- н- м---- д- г- н----- с----- р--------
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Dyetza-a--ye--oʐa- d- gui --ј-at-sv--tye--od-t--l-.
D------- n-- m---- d- g-- n----- s------ r---------
D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i-
---------------------------------------------------
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
А-- е-- ги-------т-н-в-и-- -о---е-и!
А-- е-- г- д------ н------ р--------
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
Ama-y-v-e gu--doaѓa-- ni-nity- r--i--el-!
A-- y---- g-- d------ n------- r---------
A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i-
-----------------------------------------
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
В-е –-Ваш
В-- – В--
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
V-y--- ---h
V--- – V---
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш
Viye – Vash
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Как-- -еше Ва---о---т-----, г--п--ине Мил-р?
К---- б--- В----- п-------- г-------- М-----
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
Kakvo--y-sh---Va---eto ----ova-y-- gu-s--d-nye-M--y--?
K---- b------ V------- p---------- g---------- M------
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-?
------------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
К-де - В--ат- со-р-га,-г-спо--н- Миле-?
К--- е В----- с------- г-------- М-----
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Kady--ye V-shata-s-pr--g-a,--uos-----ye---ly-r?
K---- y- V------ s--------- g---------- M------
K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-?
-----------------------------------------------
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие - --ш
В-- – В--
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
V--e-– -a-h
V--- – V---
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш
Viye – Vash
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Ка--о--еше--а-е-о -атув---, го--о-о ---т?
К---- б--- В----- п-------- г------ Ш----
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Kakv- b-e-hye V-s--et--------a-ye,--uo---ѓo--h-it?
K---- b------ V------- p---------- g------- S-----
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
К-д- - В----- -о-р-г- г--по-о Ш-ит?
К--- е В----- с------ г------ Ш----
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Kad-e-ye -a---ot-sop-oogu- -u---oѓ- -h-it?
K---- y- V------ s-------- g------- S-----
K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
------------------------------------------
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?