चष्मा
క---ద్-ాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
K-ḷ-ad-ālu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
चष्मा
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
ఆ-న-తన-క-్ళద-ద--ు-మర్చ-ప-య--ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Āy-na ---a -aḷ-addālu ---c--ōy--u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
ఆ-- -న -ళ--ద్---ని--క్-డ -ెట్--రు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ā--n- t-n----ḷḷ--dāla-i e-ka-- --ṭṭā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
घड्याळ
గడ---రం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ga-iyā--ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ఆ---గడి--రం ప--చ---ం----ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ā-a-a--a-i--r-ṁ --ni-ē-aḍ-ṁ-l--u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
గ--య--ం---డ-మీ-----ాడ-త-ంది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Gaḍiyā--- gō-a----a --lāḍu----i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
पारपत्र
ప--- పో-్-్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
P---pōrṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
पारपत्र
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
ఆయన----పా----ోర్-్ -ో-ొట్-ుకున-నారు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-an- ---a --- pō-ṭ-p---ṭ---u--āru
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
అ----త---ఆ---పాస్----్-్ ఎక-కడ-----?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Alāga-t-, ā-ana-pās-p--- -k-a-- -nd-?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
వ---------్----తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
V-ḷḷ---āḷ--- ---a
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
ప-ల--లక- -- ---లి--ం-్ర-లు----క- --్------ెలి-డ--ేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
P-ll-la----------lli-da-ḍ---u -kk-ḍ---n--rō -eliy-ḍan---u
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
ఇద--ో--ి,--ా------్-ి--ండ్ర-ల--వస-త-ంన్న--ు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
I-i-ō-ḍi, ----- t--l--daṇ--ul- v-st-n---r-!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
నువ-వు -ీర----ద- మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
N---u-m-------- -ī-i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
మ--యా----ఎ-ా-ఉం-ింద-,-మి---ర్ -ారు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
M- y--r---l- u-ḍ-n-i, m-lla- gār-?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
మీ-భా-్య ఎ-్---ఉ-్నార-, --ల్ల-్ గా--?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī bh-rya -k-a-- u--ā-u- ---lar-gā--?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
ను-్-ు -ీ-ు--ీ-ి--ీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvv----r---īdi---di
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
మీ యాత్- -ల---ండిం-----్రీమతి-స-మిత్ గ-ర-?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M--yā-ra-e-ā u-----i- śr-mat--s--t---ru?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
మ- -ర---ఎక-----న--ా--,-శ్--మ-- స్మి-- -ార-?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī----r----k-a----n----- śrīmati --i--gār-?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?