चष्मा
కళ్-ద-దాలు
క---------
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Ka---dd--u
K---------
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
चष्मा
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
ఆ-న -న-కళ్ళ--ద-లు -ర---ప-యారు
ఆ-- త- క--------- మ----------
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Ā-ana-------a-ḷ-d--l--m--c--ōy-ru
Ā---- t--- k--------- m----------
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
ఆ---త- కళ్ళద-ద--ని ఎ--కడ----్ట--ు?
ఆ-- త- క---------- ఎ---- ప--------
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ā--n- t--a ka---dd-l-ni--k-a-a p-ṭ-ār-?
Ā---- t--- k----------- e----- p-------
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
घड्याळ
గ-ియ--ం
గ------
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ga--yāraṁ
G--------
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ఆయ----ియా-ం--నిచే-డం--ే-ు
ఆ-- గ------ ప------- ల---
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Āya-a-g-ḍi-ā-a- p-nicē-aḍa---ē-u
Ā---- g-------- p---------- l---
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
గడ----ం--ో- మ-ద -ే-ాడ-----ి
గ------ గ-- మ-- వ----------
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Gaḍ-y---ṁ----a-mī-a -ē-āḍu---di
G-------- g--- m--- v----------
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
पारपत्र
పాస-----్ట్
ప--- ప-----
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
P-s--ōrṭ
P-- p---
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
पारपत्र
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
ఆ-న--న--ాస--ప-ర్ట- ప--ొ----కున-న--ు
ఆ-- త- ప--- ప----- ప---------------
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā---a -----p-s---rṭ-pōg---ukun--ru
Ā---- t--- p-- p--- p-------------
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
అ--గ------యన -ా-్ ----ట- -క-క- ----?
అ------- ఆ-- ప--- ప----- ఎ---- ఉ----
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
A-āg-it-- ---na -ās-p--ṭ--k--ḍ- u-d-?
A-------- ā---- p-- p--- e----- u----
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
వా-----వ---ళ-/ తమ
వ----------- / త-
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vāḷ-u-v-ḷ-a/ --ma
V----------- t---
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
ప--్---ి త- -ల----ద-డ-ర--ు---్క---న్న-ర- తె-ియ---ే-ు
ప------- త- త------------- ఎ---- ఉ------ త----------
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
P-ll----- ---a--all---aṇḍ-ul- --k-ḍ- un---- t--i----n-ē-u
P-------- t--- t------------- e----- u----- t------------
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
ఇ-ి-ోండి, -ాళ---తల-లి--ం----ల- --్---న్న--ు!
ఇ-------- వ---- త------------- వ------------
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Idi--ṇ-i,-v-ḷḷa-----i-d-----l--v--t-n---r-!
I-------- v---- t------------- v-----------
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
న-వ--- -ీ-----ది మీ-ి
న----- మ-------- మ---
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvvu--īru---di---di
N---- m-------- m---
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
మీ-య-త-----ా--ండి---,-మి----- గార-?
మ- య---- ఎ-- ఉ------- మ------ గ----
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Mī--ā--a---- uṇḍ----, mi-l-r--ā--?
M- y---- e-- u------- m----- g----
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
మ- -ార్య-ఎక్---ఉ--నారు--మిల---్ గార-?
మ- భ---- ఎ---- ఉ------- మ------ గ----
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī b-ārya--k-aḍ--u---r---mil-ar--āru?
M- b----- e----- u------ m----- g----
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
న---వు--ీ---నీ-ి--ీ-ి
న----- మ-------- మ---
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvvu mīr--nīdi --di
N---- m-------- m---
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
మ--------ఎలా-ఉం--ంద-------మ-ి ---ిత్--ా--?
మ- య---- ఎ-- ఉ------- శ------ స----- గ----
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M- y-----------ḍ-n-i- ś-īmati-s-i- gā--?
M- y---- e-- u------- ś------ s--- g----
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
మ- -ర్--ఎ-్క- -న--ారు, శ-రీ-తి-స--ి----ా-ు?
మ- భ--- ఎ---- ఉ------- శ------ స----- గ----
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī --a--a--kk--a--n-ā--, -rīm-t- sm-t ---u?
M- b----- e----- u------ ś------ s--- g----
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?