वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   bn বড় – ছোট

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

৬৮ [আটষট্টি]

68 [Āṭaṣaṭṭi]

বড় – ছোট

[baṛa – chōṭa]

आपण मजकूर पाहण्यासाठी प्रत्येक रिक्त वर क्लिक करू शकता किंवा:   

मराठी बंगाली खेळा अधिक
मोठा आणि लहान বড- এ-- ছ-ট বড় এবং ছোট 0
ba-- ē--- c---abaṛa ēbaṁ chōṭa
हत्ती मोठा असतो. হা-- ব-- ৷ হাতি বড় ৷ 0
hā-- b--ahāti baṛa
उंदीर लहान असतो. ইঁ--- ছ-- ৷ ইঁদুর ছোট ৷ 0
im----- c---aim̐dura chōṭa
   
काळोखी आणि प्रकाशमान অন----- এ-- উ---ল অন্ধকার এবং উজ্বল 0
an------- ē--- u----aandhakāra ēbaṁ ujbala
रात्र काळोखी असते. রা- অ------ হ- ৷ রাত অন্ধকার হয় ৷ 0
rā-- a-------- h--arāta andhakāra haẏa
दिवस प्रकाशमान असतो. দি- উ---- হ- ৷ দিন উজ্বল হয় ৷ 0
di-- u----- h--adina ujbala haẏa
   
म्हातारे आणि तरूण বৃ--- / ব----- এ-- য--- / য---ী বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 0
br------ / b------- ē--- y----- / y----ībr̥d'dha / br̥d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. আম---- ঠ------ / দ--- খ--- ব---- ৷ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 0
ām----- ṭ-------- / d--- k------ b------aāmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br̥d'dha
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. ৭০ ব-- আ-- স- য--- ছ-- ৷ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 0
70 b------ ā-- s- y----- c---a70 bachara āgē sē yubaka chila
   
सुंदर आणि कुरूप সু---- এ-- ক----ত সুন্দর এবং কুৎসিত 0
su----- ē--- k-----asundara ēbaṁ kuṯsita
फुलपाखरू सुंदर आहे. প্------ স----- হ- ৷ প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 0
pr------- s------ h--aprajāpati sundara haẏa
कोळी कुरूप आहे. মা----- ক----- হ- ৷ মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 0
mā------ k------ h--amākaṛasā kuṯsita haẏa
   
लठ्ठ आणि कृश মো-- এ-- র--া মোটা এবং রোগা 0
mō-- ē--- r--āmōṭā ēbaṁ rōgā
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. যে ম----- ও-- ১-- ক--- ত--- ম--- ৷ যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 0
yē m------- ō---- 100 k--- t--- m--āyē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. যে প------ ও-- ৫- ক--- ত--- র--- ৷ যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 0
yē p------- ō---- 50 k--- t--- r--āyē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā
   
महाग आणि स्वस्त দা-- এ-- স---া দামী এবং সস্তা 0
dā-- ē--- s---ādāmī ēbaṁ sastā
गाडी महाग आहे. গা----- দ--- ৷ গাড়ীটা দামী ৷ 0
gā---- d--īgāṛīṭā dāmī
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. খব--- ক----- স---- ৷ খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 0
kh------- k------- s---ākhabarēra kāgajaṭi sastā
   

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.