वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही इच्छा करणे   »   he ‫לרצות משהו‬

७१ [एकाहत्तर]

काही इच्छा करणे

काही इच्छा करणे

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv\'im w\'axat]

‫לרצות משהו‬

[lirtsot mashehu]

मराठी हिब्रू प्ले अधिक
तुम्हांला काय करायचे आहे? ‫מ- ת---?‬ ‫מה תרצו?‬ 0
m-- t-----? ma- t-----? mah tirtsu? m-h t-r-s-? ----------?
तुम्हाला फुटबॉल खेळायचा आहे का? ‫ת--- ל--- כ-----?‬ ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
t----- l------- k--------? ti---- l------- k--------? tirtsu lessaxeq kaduregel? t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l? -------------------------?
तुम्हांला मित्रांना भेटायचे आहे का? ‫ת--- ל--- ח----?‬ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
t----- l------ x------? ti---- l------ x------? tirtsu levaqer xaverim? t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m? ----------------------?
इच्छा असणे ‫ל----‬ ‫לרצות‬ 0
l------ li----t lirtsot l-r-s-t -------
मला उशिरा यायचे नाही. ‫א-- ל- ר--- ל---- מ----.‬ ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
a-- l- r-----/r----- l------ m-'u---. an- l- r-----/r----- l------ m------. ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar. a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-h-g-a m-'u-a-. -------------/-----------------'----.
मला तिथे जायचे नाही. ‫א-- ל- ר--- ל--- ל--.‬ ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
a-- l- r-----/r----- l------- l's---. an- l- r-----/r----- l------- l-----. ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham. a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-l-k-e- l's-a-. -------------/-----------------'----.
मला घरी जायचे आहे. ‫א-- ר--- ל--- ה----.‬ ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
a-- r-----/r----- l------- h-------. an- r-----/r----- l------- h-------. ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah. a-i r-t-e-/r-t-a- l-l-k-e- h-b-i-a-. ----------/------------------------.
मला घरी राहायचे आहे. ‫א-- ר--- ל----- ב---.‬ ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
a-- r-----/r----- l------'e- b-----. an- r-----/r----- l--------- b-----. ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt. a-i r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- b-b-y-. ----------/--------------'---------.
मला एकटे राहायचे आहे. ‫א-- ר--- ל---- ל--.‬ ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
a-- r-----/r----- l----- l----. an- r-----/r----- l----- l----. ani rotseh/rotsah lihiot levad. a-i r-t-e-/r-t-a- l-h-o- l-v-d. ----------/-------------------.
तुला इथे राहायचे आहे का? ‫א- / ה ר--- ל----- כ--?‬ ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------'e- k-'n? at--/a- r-----/r----- l--------- k---? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- k-'n? ----/---------/--------------'-----'-?
तुला इथे जेवायचे आहे का? ‫א- / ה ר--- ל---- כ--?‬ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l-'e---- k-'n? at--/a- r-----/r----- l------- k---? atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-'e-h-l k-'n? ----/---------/---------'--------'-?
तुला इथे झोपायचे आहे का? ‫א- / ה ר--- ל---- כ--?‬ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l----- k-'n? at--/a- r-----/r----- l----- k---? atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-o- k-'n? ----/---------/----------------'-?
आपल्याला उद्या जायचे आहे का? ‫א- / ה ר--- ל---- מ--?‬ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l-'a--- m----? at--/a- r-----/r----- l------ m----? atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-'a-o- m-x-r? ----/---------/---------'----------?
आपल्याला उद्यापर्यंत राहायचे आहे का? ‫א- / ה ר--- ל----- ע- מ--?‬ ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------'e- a- m----? at--/a- r-----/r----- l--------- a- m----? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- a- m-x-r? ----/---------/--------------'-----------?
आपल्याला उद्याच बील फेडायचे आहे का? ‫א- / ה ר--- ל--- א- ה----- מ--?‬ ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------- e- h-------- m----? at--/a- r-----/r----- l------- e- h-------- m----? atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r? ----/---------/----------------------------------?
तुम्हांला डिस्कोत जायचे आहे का? ‫א-- ר---- ל--- ל-------?‬ ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
a--- r----- l------- l'd-------? at-- r----- l------- l---------? atem rotsim lalekhet l'disqoteq? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l'd-s-o-e-? ----------------------'--------?
तुम्हांला चित्रपटाला / सिनेमाला जायचे आहे का? ‫א-- ר---- ל--- ל------?‬ ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
a--- r----- l------- l------'a? at-- r----- l------- l--------? atem rotsim lalekhet laqolno'a? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o'a? ----------------------------'-?
तुम्हांला कॅफेत जायचे आहे का? ‫א-- ר---- ל--- ל--- ה---?‬ ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
a--- r----- l------- l'b----h------? at-- r----- l------- l-------------? atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l'b-y--h-q-f-h? ----------------------'------------?

इंडोनेशिया, खूप भाषांची भूमी.

इंडोनेशियाचे लोकतंत्र हे पृथ्वीवरच्या मोठ्या देशांपैकी एक आहे. जवळपास 240 कोटी लोक हे बेटावर राहतात. खूपसे लोक हे टोळीतून येतात. असा अंदाज आहे कि जवळपास 500 टोळ्या इंडोनेशियात आहेत. या टोळ्यांना खूप वेगवेगळ्या सांस्कृतिक परंपरा आहेत. आणि ते सुद्धा अनेक वेगवेगळ्या भाषा बोलतात. इंडोनेशियात जवळपास 250 भाषा बोलल्या जातात. त्यांच्या अनेक वाक्यरचनाही आहेत. पारंपारिक गटांतर्गत इंडोनेशियन भाषांचे वर्गीकरण केले जाते. उदाहरणार्थ तेथे जावानीज किंवा बालीनीज भाषा आहे. हा भाषांचा गोंधळ नैसर्गिकपणे अडचण ठरू शकतो. त्यांनी एक कार्यक्षम अर्थव्यवस्था आणि कारभार अडवला आहे. म्हणूनच इंडोनेशिया मध्ये राष्ट्रीय भाषा अस्तित्वात आली. त्यांचे स्वातंत्र्य 1945 पासून आहे, बहासा ही त्यांची कामकाजाची भाषा आहे. ही भाषा मूळ भाषेबरोबर शाळांमध्ये शिकवली जाते. हे टाळण्यासाठी इंडोनेशियाचे सगळेच रहिवासी ही भाषा बोलत नाहीत. फक्त 70 टक्के लोक हे इंडोनेशियात बहासा भाषेत पारंगत आहेत. बहासा इंडोनेशिया ही फक्त 20 कोटी लोकांची मूळ भाषा आहे. तरीही खूप प्रांतीय भाषांचे अजूनही महत्व आहे. विशेषतः इंडोनेशिया ही भाषेच्या चाहत्यांसाठी मनोरंजक आहे. कारण इंडोनेशियन लोकांना हे शिकण्यात खूप फायदे आहेत. भाषा ही तुलनात्मकरीत्या सोपी समजली जाते. व्याकरणाचे नियम पटकन शिकले जाऊ शकतात. तुम्ही शब्दांच्या उच्चारांवर विश्वास ठेऊ शकता. भाषेची शुद्धलेखन पद्धती ही अवघड नाही. खूप इंडोनेशियन शब्द हे दुसर्‍या भाषेतून आले आहेत. आणि लवकरच इंडोनेशियन ही महत्वाची भाषा होऊ शकते. ही कारणे शिकणे सुरु करण्यासाठी पुरेशी आहेत, बरोबर?