वाक्प्रयोग पुस्तक

mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे   »   ja 何かをしなければならない

७२ [बहात्तर]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

72 [七十二]

72 [Shichijūni]

何かをしなければならない

[nanika o shinakereba naranai]

मराठी जपानी प्ले अधिक
एखादी गोष्ट करावीच लागणे 必然/必要 必然/必要 0
h-------/ h------ hi------/ h-----ō hitsuzen/ hitsuyō h-t-u-e-/ h-t-u-ō --------/--------
मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. 手紙を 発送 しなければ ならない 。 手紙を 発送 しなければ ならない 。 0
t----- o h---- s---------- n------. te---- o h---- s---------- n------. tegami o hassō shinakereba naranai. t-g-m- o h-s-ō s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ----------------------------------.
मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 0
h----- n- s------- o s---------- n------. ho---- n- s------- o s---------- n------. hoteru no shiharai o shinakereba naranai. h-t-r- n- s-i-a-a- o s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ----------------------------------------.
तू लवकर उठले पाहिजे. あなたは 早起き しなければ ならない 。 あなたは 早起き しなければ ならない 。 0
a---- w- h------ s---------- n------. an--- w- h------ s---------- n------. anata wa hayaoki shinakereba naranai. a-a-a w- h-y-o-i s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ------------------------------------.
तू खूप काम केले पाहिजे. あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 0
a---- w- t------ h--------------- n------. an--- w- t------ h--------------- n------. anata wa takusan hatarakanakereba naranai. a-a-a w- t-k-s-n h-t-r-k-n-k-r-b- n-r-n-i. -----------------------------------------.
तू वक्तशीर असले पाहिजेस. あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 0
a---- w- j---- o m------------- n------. an--- w- j---- o m------------- n------. anata wa jikan o mamoranakereba naranai. a-a-a w- j-k-n o m-m-r-n-k-r-b- n-r-n-i. ---------------------------------------.
त्याने गॅस भरला पाहिजे. 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 0
k--- w- g------ o h------------ n------. ka-- w- g------ o h------------ n------. kare wa gasorin o hairenakereba naranai. k-r- w- g-s-r-n o h-i-e-a-e-e-a n-r-n-i. ---------------------------------------.
त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 0
k--- w- k----- o s---- s---------- n------. ka-- w- k----- o s---- s---------- n------. kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai. k-r- w- k-r-m- o s-ū-i s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ------------------------------------------.
त्याने कार धुतली पाहिजे. 彼は 洗車を しなければ ならない 。 彼は 洗車を しなければ ならない 。 0
k--- w- s----- o s---------- n------. ka-- w- s----- o s---------- n------. kare wa sensha o shinakereba naranai. k-r- w- s-n-h- o s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ------------------------------------.
तिने खरेदी केली पाहिजे. 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 0
k----- w- k------ n- i---------- n------. ka---- w- k------ n- i---------- n------. kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai. k-n-j- w- k-i-o-o n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i. ----------------------------------------.
तिने घर साफ केले पाहिजे. 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 0
k----- w- a---- o s--- s---------- n------. ka---- w- a---- o s--- s---------- n------. kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai. k-n-j- w- a-ā-o o s-j- s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ------------------------------------------.
तिने कपडे धुतले पाहिजेत. 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 0
k----- w- s----------- o s------ s---------- n------. ka---- w- s----------- o s------ s---------- n------. kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai. k-n-j- w- s-n-a-u-u-s- o s-n-a-u s-i-a-e-e-a n-r-n-i. ----------------------------------------------------.
आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 0
w----------- w- m- g---- n- i---------- n------. wa---------- w- m- g---- n- i---------- n------. watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai. w-t-s-i-a-h- w- m- g-k-ō n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i. -----------------------------------------------.
आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 0
w----------- w- m- s------ n- i---------- n------. wa---------- w- m- s------ n- i---------- n------. watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai. w-t-s-i-a-h- w- m- s-i-o-o n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i. -------------------------------------------------.
आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 0
w----------- w- m- i--- n- i---------- n------. wa---------- w- m- i--- n- i---------- n------. watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai. w-t-s-i-a-h- w- m- i-h- n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i. ----------------------------------------------.
तू बसची वाट बघितली पाहिजे. あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 0
a--------- w- b--- o m----------- i-----. an-------- w- b--- o m----------- i-----. anatatachi wa basu o matanakereba ikenai. a-a-a-a-h- w- b-s- o m-t-n-k-r-b- i-e-a-. ----------------------------------------.
तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 0
a--------- w- r----- o m----------- i-----. an-------- w- r----- o m----------- i-----. anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai. a-a-a-a-h- w- r-s-h- o m-t-n-k-r-b- i-e-a-. ------------------------------------------.
तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 0
a--------- w- t------ o m----------- i-----. an-------- w- t------ o m----------- i-----. anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai. a-a-a-a-h- w- t-k-s-ī o m-t-n-k-r-b- i-e-a-. -------------------------------------------.

खूप वेगवेगळ्या भाषा का आहेत ?

आज जगात 6000 पेक्षा जास्त वेगळ्या भाषा आहेत. हेच कारण आहे कि आपल्याला भाषा रुपांतर करणार्‍यांची गरज पडते. खूप जुन्या काळात प्रत्येकजण एकच भाषा बोलत होता. मात्र लोकांनी स्थलांतर करायला सुरुवात केली तशी भाषाही बदलली. ते आपली आफ्रिकेतली मूळ जागा सोडून जगभरात स्थलांतरित झाले. या जागेच्या वेगळेपणामुळे द्वैभाषिक वेगळेपणही झाले. कारण प्रत्येकजण स्वतःच्या वेगळ्या शैलीत संवाद साधायचा. अनेक वेगळ्या भाषांचा उगम पहिल्या सामान्य भाषेने झाला. परंतु माणूस एकाच ठिकाणी बराच काळ राहिला नाही. म्हणून भाषांचे एकमेकांपासून वेगळेपण वाढत गेले. काही ठिकाणी रेषेबरोबर सामान्य मूळ दूरवर ओळखले गेले नाही. पुढे परत हजारो वर्षांसाठी वेगळे राहिले नाहीत. नेहमीच दुसर्‍या लोकांमध्ये संपर्क होता. यामुळे भाषा बदलली. त्यांनी बाहेरील भाषांमधून काही घटक घेतले किंवा आत्मसात केले. यामुळे भाषेचा विकास कधीच थांबला नाही. म्हणूनच स्थलांतर आणि नवीन लोकांशी संपर्कामुळे भाषांची गुंतागुंत वाढत गेली. भाषा या दुसर्‍या प्रश्नांमध्ये.खूप वेगळ्या का असतात, मात्र. प्रत्येक क्रांती काही नियम पाळते. म्हणूनच भाषा ज्या मार्गी आहेत याला कारण असायलाच हवे. या कारणांसाठी शास्त्रज्ञ वर्षानुवर्षे त्यांमध्ये उत्सुक आहेत. भाषांचा विकास वेगवेगळा का झाला हे जाणून घ्यायला त्यांना आवडेल. त्याचा शोध लावण्यासाठी भाषेच्या इतिहासाचा माग घ्यावा लागेल. मग एखादा काय बदल घडले आणि केव्हा घडले ते ओळखू शकेल. भाषेला काय प्रभावित करते हे अजूनही माहित नाही. जैविक घटकांपेक्षा सांस्कृतिक घटक हे खूप महत्वाचे दिसतात. म्हणूनच असे म्हणले जाते कि लोकांच्या वेगवेगळ्या इतिहासाने भाषेला आकार दिला. म्हणूनच भाषा आपल्याला आपल्या माहितीपेक्षा जास्त सांगतात.