वाक्प्रयोग पुस्तक

mr कारण देणे १   »   de etwas begründen 1

७५ [पंच्याहत्तर]

कारण देणे १

कारण देणे १

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जर्मन प्ले अधिक
आपण का येत नाही? Wa--- k----- S-- n----? Warum kommen Sie nicht? 0
हवामान खूप खराब आहे. Da- W----- i-- s- s-------. Das Wetter ist so schlecht. 0
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. Ic- k---- n----- w--- d-- W----- s- s------- i--. Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. 0
तो का येत नाही? Wa--- k---- e- n----? Warum kommt er nicht? 0
त्याला आमंत्रित केलेले नाही. Er i-- n---- e---------. Er ist nicht eingeladen. 0
तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही. Er k---- n----- w--- e- n---- e--------- i--. Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. 0
तू का येत नाहीस? Wa--- k----- d- n----? Warum kommst du nicht? 0
माझ्याकडे वेळ नाही. Ic- h--- k---- Z---. Ich habe keine Zeit. 0
मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही. Ic- k---- n----- w--- i-- k---- Z--- h---. Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. 0
तू थांबत का नाहीस? Wa--- b------ d- n----? Warum bleibst du nicht? 0
मला अजून काम करायचे आहे. Ic- m--- n--- a-------. Ich muss noch arbeiten. 0
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. Ic- b----- n----- w--- i-- n--- a------- m---. Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. 0
आपण आताच का जाता? Wa--- g---- S-- s----? Warum gehen Sie schon? 0
मी थकलो / थकले आहे. Ic- b-- m---. Ich bin müde. 0
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. Ic- g---- w--- i-- m--- b--. Ich gehe, weil ich müde bin. 0
आपण आताच का जाता? Wa--- f----- S-- s----? Warum fahren Sie schon? 0
अगोदरच उशीर झाला आहे. Es i-- s---- s---. Es ist schon spät. 0
मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे. Ic- f----- w--- e- s---- s--- i--. Ich fahre, weil es schon spät ist. 0

मूळ भाषा = भावनिक, परदेशी भाषा = तर्कसंगत?

आपण जेव्हा परदेशी भाषा शिकतो तेव्हा आपला मेंदू उत्तेजित होतो. आपले विचार शिक्षणाच्या माध्यमातून बदलतात. आपण अधिक सर्जनशील आणि लवचिक होतो. बहुभाषिक लोकांकडे जटिल विचार जास्त सोप्या पद्धतीने येतात. स्मृती शिक्षणातून प्राप्त होते. जेवढे अधिक आपण शिकू तेवढे अधिक चांगले कार्ये होते. जो अनेक भाषा शिकतो त्याला वेगाने इतर गोष्टी जाणून घेण्यात मदत होते. ते दीर्घ काळासाठी, अधिक उत्सुकतेने एका विषयावर विचार करू शकतो. परिणामी, तो समस्यांचे जलद निराकरण करतो. बहुभाषिक व्यक्ती देखील अधिक निर्णायक असतात. पण ते कसे निर्णय घेतात हे भाषेवर खूप प्रमाणात अवलंबून आहे. अशी भाषा जी आपल्याला निर्णय घेण्यास परिणामकारक ठरते. मानसशास्त्रज्ञ एकापेक्षा जास्त चाचणी विषयांचे विश्लेषण करतात. सर्व चाचणी विषय द्विभाषिक आहेत. ते त्यांच्या मूळ भाषेव्यतिरिक्त दुसरी भाषा बोलतात. चाचणी विषयक प्रश्नांची उत्तरे देणे गरजेचे होते. समस्येतील प्रश्नांना उपाय लागू करणे गरजेचे होते. प्रक्रियेमध्ये चाचणी विषयात दोन पर्‍याय निवडावे लागतात. एक पर्‍याय इतरांपेक्षा अत्यंत धोकादायक होता. चाचणी विषयात दोन्ही भाषांमध्ये प्रश्नांची उत्तरे देणे महत्वाचे होते. भाषा बदलली तेव्हा उत्तरे बदलली! जेव्हा ते मूळ भाषा बोलत होते, तेव्हा चाचणी विषयांनी धोका निवडला. पण परकीय भाषेत त्यांनी सुरक्षित पर्‍याय ठरविला. हा प्रयोग केल्यानंतर, चाचणी विषयांना पैज ठेवाव्या लागल्या. येथे खूप स्पष्ट फरक होता. परदेशी भाषा वापरल्यास, ते अधिक योग्य होते. संशोधकांचे मानणे आहे कि आपण परदेशी भाषांमध्ये अधिक केंद्रित आहोत. त्यामुळे आपण भावनिकपणे नाही, परंतु तर्कशुद्धपणे निर्णय घेतो.