मी निळा पोषाख घातला आहे.
--י--וב-ת ש-ל------ה.
--- ל---- ש--- כ------
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i---v--he- ss--l-h-k--la-.
a-- l------- s------ k------
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
मी निळा पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
-ני --ב-ת---לה -ד-מה-
--- ל---- ש--- א------
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an- ----sh---ss---ah-a-u---.
a-- l------- s------ a------
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
אנ- -ובש- שמל--י-וקה.
--- ל---- ש--- י------
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- love-het------a---er--ah.
a-- l------- s------ y-------
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
-ני--ו-ה --- --ור-
--- ק--- ת-- ש-----
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- --n-h/-on-h --q -h-x-r.
a-- q---------- t-- s------
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
אנ- ---ה-תיק--ו-.
--- ק--- ת-- ח----
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an--qone-/qon-- ----xum.
a-- q---------- t-- x---
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
-נ--קונ--------ן.
--- ק--- ת-- ל----
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a------e---o-a- -iq----a-.
a-- q---------- t-- l-----
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
א-- צ-יך-/-ה-מ------ח---.
--- צ--- / ה מ----- ח-----
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an- tsar-k-/ts---h-h-m-khon---xa--s---.
a-- t--------------- m------- x--------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
אנ- צ--- / --מכ-נ-ת--ה-ר-.
--- צ--- / ה מ----- מ------
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an---sar-kh/t-r--h-- --k-o--t me-ir--.
a-- t--------------- m------- m-------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
-נ- צריך /---מכ--ית --ח--
--- צ--- / ה מ----- נ-----
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an----a-i-h--sr--hah-----onit-noxa-.
a-- t--------------- m------- n-----
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
למע-ה ---ו--ת---ש----נה.
----- מ------ א--- ז-----
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-ma'l-h -i-g--e--t-i---h --e-ah.
l------- m--------- i---- z------
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
ל-על- מ-גו-----י-ה שמ--.
----- מ------ א--- ש-----
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le----a- -itg--e-et--sh----hmena-.
l------- m--------- i---- s-------
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
למ-ה מתגורר- א-ש- ס-רנ-ת.
---- מ------ א--- ס-------
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-mat-- m------ret----ah saqran--.
l------ m--------- i---- s--------
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
הא--ח---ש-נו היו-אנשי--נח---ם.
------- ש--- ה-- א---- נ-------
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha-o--i- s-e--n-----u a---h----a----im.
h------- s------ h--- a------ n--------
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
האור-ים -לנ---י-----ים -נו-ס--.
------- ש--- ה-- א---- מ--------
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'o-x-m --e--n- h--- a------ m--u--s-m.
h------- s------ h--- a------ m---------
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
ה--רח-- שלנ- ה-ו אנ--ם---ניינ-ם.
------- ש--- ה-- א---- מ---------
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'-r--m sh-la------u-----h-m---'-n---i-.
h------- s------ h--- a------ m----------
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
יש-לי יל-י- ח-יבים-
-- ל- י---- ח-------
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh--i---l---m-xavivim.
y--- l- y------ x-------
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
-בל-י-די ---ני---צופ-ם-
--- י--- ה----- ח-------
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-l-ya-d-y-h--h--enim-x-tsuf--.
a--- y----- h--------- x--------
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
היל--- שלך-----ם--וב--?
------ ש-- י---- ט------
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-y--a-i- ----k-- y-l-di- --vi-?
h-------- s------ y------ t-----
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?