वाक्प्रयोग पुस्तक

mr दुय्यम पोटवाक्य तर   »   ky Subordinate clauses: if

९३ [त्र्याण्णव]

दुय्यम पोटवाक्य तर

दुय्यम पोटवाक्य तर

93 [токсон үч]

93 [tokson üç]

Subordinate clauses: if

[Bagınıŋkı süylömdör]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी किरगीझ प्ले अधिक
तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. Ал ме-и--ү-ө-- ж- с--б--бү-би-----. А- м--- с----- ж- с------- б------- А- м-н- с-й-б- ж- с-й-ө-б- б-л-е-м- ----------------------------------- Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. 0
A--m--i --y----j- --yb-ybü-b---eym. A- m--- s----- j- s------- b------- A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. А--кайты---еле-- -е---лб-йби-б-л--йм. А- к----- к----- ж- к------- б------- А- к-й-ы- к-л-б- ж- к-л-е-б- б-л-е-м- ------------------------------------- Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. 0
A- ka---p k----------elbeyb----lb--m. A- k----- k----- j- k------- b------- A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. Ал ---а -а-абы ж- чалб-йб-- б---е--. А- м--- ч----- ж- ч-------- б------- А- м-г- ч-л-б- ж- ч-л-а-б-, б-л-е-м- ------------------------------------ Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. 0
A--m--- ç-labı je ça---y-ı--bi-b-y-. A- m--- ç----- j- ç-------- b------- A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? Ал --ни с-йө-ү? А- м--- с------ А- м-н- с-й-б-? --------------- Ал мени сүйөбү? 0
A- men-----ö-ü? A- m--- s------ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
तो परत येईल का बरं? А- ---ты-------и? А- к----- к------ А- к-й-ы- к-л-б-? ----------------- Ал кайтып келеби? 0
A--ka--ı----l-b-? A- k----- k------ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
तो मला फोन करेल का बरं? Ал --га-----бы? А- м--- ч------ А- м-г- ч-л-б-? --------------- Ал мага чалабы? 0
A- mag--ça-a--? A- m--- ç------ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. Ал---н -ө-ү--ө------у- ж--а-ы --- ө-үм- су-оо-б----. А- м-- ж------ о------ ж----- д-- ө---- с---- б----- А- м-н ж-н-н-ө о-л-н-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ---------------------------------------------------- Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A--me---ön-n-ö-o--onup -at--ı dep----mö-suro- -e---. A- m-- j------ o------ j----- d-- ö---- s---- b----- A- m-n j-n-n-ö o-l-n-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ---------------------------------------------------- Al men jönündö oylonup jatabı dep özümö suroo berem.
त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. Мен анда -аш-а б-р-ө -а-б---еп--з-------оо б---м. М-- а--- б---- б---- б---- д-- ө---- с---- б----- М-н а-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------------- Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. 0
Me- --da -a--- ---öö--------e----üm- sur---bere-. M-- a--- b---- b---- b---- d-- ö---- s---- b----- M-n a-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------------- Men anda başka biröö barbı dep özümö suroo berem.
तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. Ал к-лп--йт-п -а--б- д-п-өзүмө --ро- бе-ем. А- к--- а---- ж----- д-- ө---- с---- б----- А- к-л- а-т-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------- Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A-----p-ay--p----abı d-- ö--mö suroo-ber--. A- k--- a---- j----- d-- ö---- s---- b----- A- k-l- a-t-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------- Al kalp aytıp jatabı dep özümö suroo berem.
त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? Ал-ме-и----оп----а-ы? А- м--- о---- ж------ А- м-н- о-л-п ж-т-б-? --------------------- Ал мени ойлоп жатабы? 0
Al -e-- oyl------abı? A- m--- o---- j------ A- m-n- o-l-p j-t-b-? --------------------- Al meni oylop jatabı?
त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? Ан-а-баш-- ---ө- -а--ы? А--- б---- б---- б----- А-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы- ----------------------- Анда башка бирөө барбы? 0
And----şk---i-öö barb-? A--- b---- b---- b----- A-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı- ----------------------- Anda başka biröö barbı?
तो खोटं तर बोलत नसावा? А- чынд-к-ы--йтып -а--бы? А- ч------- а---- ж------ А- ч-н-ы-т- а-т-п ж-т-б-? ------------------------- Ал чындыкты айтып жатабы? 0
A- ç-n-ık-- a---- j-----? A- ç------- a---- j------ A- ç-n-ı-t- a-t-p j-t-b-? ------------------------- Al çındıktı aytıp jatabı?
मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. Ал м--и-ч-н--п -акш- кө--------ү-өн-м--а-. А- м--- ч----- ж---- к------- к------ б--- А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-р-н- к-м-н-м б-р- ------------------------------------------ Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. 0
Al-me-i-----a- jakşı -ör-rünö--üm------a-. A- m--- ç----- j---- k------- k------ b--- A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-r-n- k-m-n-m b-r- ------------------------------------------ Al meni çındap jakşı körörünö kümönüm bar.
तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. А-ы-----а --т ---а--ын- к-м-н-м -ар. А--- м--- к-- ж-------- к------ б--- А-ы- м-г- к-т ж-з-а-ы-а к-м-н-м б-р- ------------------------------------ Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. 0
A----mag- --t-ja------- -ümön---ba-. A--- m--- k-- j-------- k------ b--- A-ı- m-g- k-t j-z-a-ı-a k-m-n-m b-r- ------------------------------------ Anın maga kat jazaarına kümönüm bar.
तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. Анын -ага-үйл-н-ө-унө к-мө-үм ---. А--- м--- ү---------- к------ б--- А-ы- м-г- ү-л-н-ө-у-ө к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. 0
Anın--a-- -yl-nö-ru----ü-ön-- bar. A--- m--- ü---------- k------ b--- A-ı- m-g- ü-l-n-ö-u-ö k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Anın maga üylönöörunö kümönüm bar.
मी त्याला खरोखरच आवडते का? А---ен---ынд-- ---шы---р-б-? А- м--- ч----- ж---- к------ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-б-? ---------------------------- Ал мени чындап жакшы көрөбү? 0
Al--eni ---dap jak-ı k---bü? A- m--- ç----- j---- k------ A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-b-? ---------------------------- Al meni çındap jakşı köröbü?
तो मला लिहिल का? Ал м-г- --за--? А- м--- ж------ А- м-г- ж-з-б-? --------------- Ал мага жазабы? 0
Al-m--a -azab-? A- m--- j------ A- m-g- j-z-b-? --------------- Al maga jazabı?
तो माझ्याशी लग्न करेल का? А- ма-- -йлө---ү? А- м--- ү-------- А- м-г- ү-л-н-б-? ----------------- Ал мага үйлөнөбү? 0
A--m----üylön--ü? A- m--- ü-------- A- m-g- ü-l-n-b-? ----------------- Al maga üylönöbü?

मेंदू व्याकरण कसे शिकतो?

आपण लहान बाळ असतानाच आपली मूळ भाषा शिकलो. हे आपोआप होते. आपल्याला त्याची जाणीव नसते. तसंही, आपल्या मेंदूला शिकत असताना खूप साधावं लागतं. उदाहरणार्थ, आपण जेव्हा व्याकरण शिकतो तेव्हा त्याला भरपूर काम असतं! दररोज तो नवीन गोष्टी ऐकतो. त्याला सतत नवीन प्रेरणा मिळते. मेंदू मात्र, प्रत्येक प्रोत्साहन प्रक्रिया वैयक्तिकरित्या करू शकत नाही. त्यालाआर्थिकदृष्ट्या कृती करावी लागते! म्हणूनच, ते नियमितपणे स्वतःच्या दिशेने निर्देशन करत असते. मेंदू अनेकदा जे ऐकतो ते लक्षात ठेवतो. तो एखादी गोष्ट किती वेळा उद्भवते याची नोंदणी करत असतो. मग तो या उदाहरणातून, व्याकरणासंबंधीचा नियम तयार करतो. मुलांना एखादं वाक्य योग्य आहे की नाही हे कळतं. तथापि, ते तसं का आहे हे त्यांना माहित नसतं. त्यांच्या मेंदूला ते नियम शिकले नसतानाही माहित असतात. प्रौढ वेगळ्या पद्धतीने भाषा शिकतात. त्यांना आधीच त्यांच्या मूळ भाषेची रचना माहित असते. ह्यानेच नवीन व्याकरण संबंधीचा पाया तयार होतो. पण प्रौढांच्या बाबतीत शिकण्यासाठी शिकवण्याची गरज असते. जेव्हा मेंदू व्याकरण शिकतो तेव्हा त्याची एक निश्चित प्रणाली असते. याचे उदाहरण म्हणजे नाम आणि क्रियापद. ते मेंदूच्या विविध क्षेत्रांमध्ये साठवले जातात. ते त्यांची प्रक्रिया करताना मेंदूच्या विविध भागात सक्रिय असतात. साधे नियम देखील वेगळ्या पद्धतीने जटिल नियमांपेक्षा शिकले जातात. जटील नियमांमुळे, मेंदूचे अधिक भाग एकत्रितपणे काम करतात. नक्की मेंदू व्याकरण कसे शिकतो यावर अजून संशोधन झालेले नाही. तथापि, आपल्याला माहित आहे, तो प्रत्येक व्याकरण नियम पाठ करू शकतो…