घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते.
سأ-هض-حالما-ير--الم---.
_____ ح____ ي__ ا______
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.
------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
sa--a-o-;--hu- ḥā--mā-ya-i---al-mu-a---h.
s_____________ ḥ_____ y_____ a___________
s---a-o-;-n-u- ḥ-l-m- y-r-n- a---u-a-b-h-
-----------------------------------------
sa-'anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते.
سأنهض حالما يرن المنبه.
sa-'anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते.
أشعر-ب-ل-ع- ---م- --ع---ع----ل-ر-س-.
أ___ ب_____ ع____ ي____ ع__ ا_______
أ-ع- ب-ل-ع- ع-د-ا ي-ع-ن ع-ي ا-د-ا-ة-
------------------------------------
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة.
0
&ap-s-a--‘-- b----a‘a---in-a-ā -at--a-y---‘a---y---l----ās--.
&___________ b________ ‘______ y_________ ‘______ a__________
&-p-s-a-h-u- b-l-t-‘-b ‘-n-a-ā y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-------------------------------------------------------------
'ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة.
'ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार.
س-توقف-ع- -لع-ل ع--م--أ-لغ -لس--ن.
س_____ ع_ ا____ ع____ أ___ ا______
س-ت-ق- ع- ا-ع-ل ع-د-ا أ-ل- ا-س-ي-.
----------------------------------
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين.
0
s--&ap-s;--aw--q-- -a--al--a--l------m-----os;a-lugh ---s--tī-.
s_________________ ‘__ a_______ ‘______ &___________ a_________
s---a-o-;-t-w-q-a- ‘-n a---a-a- ‘-n-a-ā &-p-s-a-l-g- a---i-t-n-
---------------------------------------------------------------
sa-'atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā 'ablugh al-sittīn.
६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين.
sa-'atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā 'ablugh al-sittīn.
आपण केव्हा फोन करणार?
متى--وف-ت--ل؟
م__ س__ ت____
م-ى س-ف ت-ص-؟
-------------
متى سوف تتصل؟
0
ma-ā--a--- ---ta-il?
m___ s____ t________
m-t- s-w-a t-t-a-i-?
--------------------
matā sawfa tattaṣil?
आपण केव्हा फोन करणार?
متى سوف تتصل؟
matā sawfa tattaṣil?
मला क्षणभर वेळ मिळताच.
ح-لما---ا---ي-لح--.
ح____ ت___ ل_ ل____
ح-ل-ا ت-ا- ل- ل-ظ-.
-------------------
حالما تتاح لي لحظة.
0
ḥā-a----at-ḥ-lī l--ẓa-.
ḥ_____ t____ l_ l______
ḥ-l-m- t-t-ḥ l- l-ḥ-a-.
-----------------------
ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
मला क्षणभर वेळ मिळताच.
حالما تتاح لي لحظة.
ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार.
سو- -ت----ك--ندم- -ت--ر-لد-ه بع--الوق-.
س__ ي___ ب_ ع____ ي____ ل___ ب__ ا_____
س-ف ي-ص- ب- ع-د-ا ي-و-ر ل-ي- ب-ض ا-و-ت-
---------------------------------------
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت.
0
s-w-a--attaṣi--b-k----nda-ā y-ta-af-----a-a--i--a‘ḍ -l---qt.
s____ y_______ b___ ‘______ y_________ l______ b___ a_______
s-w-a y-t-a-i- b-k- ‘-n-a-ā y-t-w-f-a- l-d-y-i b-‘- a---a-t-
------------------------------------------------------------
sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت.
sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
आपण कधीपर्यंत काम करणार?
ك---ن---وق- س-- --م-؟
ك_ م_ ا____ س__ ت____
ك- م- ا-و-ت س-ف ت-م-؟
---------------------
كم من الوقت سوف تعمل؟
0
ka- -i- ---w-q- s---- ta----?
k__ m__ a______ s____ t______
k-m m-n a---a-t s-w-a t-‘-a-?
-----------------------------
kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
आपण कधीपर्यंत काम करणार?
كم من الوقت سوف تعمل؟
kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार.
سأع----ا --- قا--اً-ع-- -لك.
_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ___
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
-----------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s------s-a‘--- m- -u-tu -ādir-----lā d-ā---.
s_____________ m_ d____ q______ ‘___ d______
s---a-o-;-‘-a- m- d-m-u q-d-r-n ‘-l- d-ā-i-.
--------------------------------------------
sa-'a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
sa-'a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार.
--ع-- ---د---بصح--جيد-.
_____ م_ د__ ب___ ج____
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.
------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
s--&a--s-------mā d--tu-----iḥḥa- --yyid--.
s_____________ m_ d____ b________ j________
s---a-o-;-‘-a- m- d-m-u b---i-ḥ-h j-y-i-a-.
-------------------------------------------
sa-'a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
sa-'a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे.
--ه-----ق -لى ا-س-ي----ل أن يع-ل.
___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي____
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.
----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
&ap---innah --st-l-i- ‘alā ----arīr-ba-a--&-p-s;a- y-‘-a-.
&__________ m________ ‘___ a_______ b____ &_______ y______
&-p-s-i-n-h m-s-a-q-n ‘-l- a---a-ī- b-d-l &-p-s-a- y-‘-a-.
----------------------------------------------------------
'innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal 'an ya‘mal.
तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal 'an ya‘mal.
ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे.
هي تق-أ ---ح-فة --ل أن تطب-.
__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت____
-ي ت-ر- ا-ص-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.
-----------------------------
هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ.
0
h---- ta-r-’ ----aḥīf-h-badal---p---a-------k-.
h____ t_____ a_________ b____ &_______ t_______
h-y-a t-q-a- a---a-ī-a- b-d-l &-p-s-a- t-ṭ-u-h-
-----------------------------------------------
hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal 'an taṭbukh.
ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे.
هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ.
hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal 'an taṭbukh.
तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे.
-نه--ج-س -- ال-ا-ة---ل أن---هب---- الب-ت.
___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا_____
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
&-----in-ah y-j-i- f- -----n----adal &a-os----yadhh-----po---lā--l--a-t.
&__________ y_____ f_ a_______ b____ &_______ y______ &________ a_______
&-p-s-i-n-h y-j-i- f- a---ā-a- b-d-l &-p-s-a- y-d-h-b &-p-s-i-ā a---a-t-
------------------------------------------------------------------------
'innah yajlis fī al-ḥānah badal 'an yadhhab 'ilā al-bayt.
तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'innah yajlis fī al-ḥānah badal 'an yadhhab 'ilā al-bayt.
माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो.
ح-ب----- هو-ي--ن هن-.
___ ع___ ه_ ي___ ه___
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
ḥ--ab--il-ī---w--y-sk----u-ā.
ḥ____ ‘____ h___ y_____ h____
ḥ-s-b ‘-l-ī h-w- y-s-u- h-n-.
-----------------------------
ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो.
حسب علمي هو يسكن هنا.
ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे.
ح-ب -لمي -وج-ه -ر---.
___ ع___ ز____ م_____
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
ḥ--a--‘-l-----wjatuh- mar----.
ḥ____ ‘____ z________ m_______
ḥ-s-b ‘-l-ī z-w-a-u-u m-r-ḍ-h-
------------------------------
ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे.
حسب علمي زوجته مريضة.
ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे.
ح---عل-- ----اط- عن -لعم-.
___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا_____
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
---------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
ḥas-b---lmī -uwa--āṭ-l-‘an-a---ama-.
ḥ____ ‘____ h___ ‘____ ‘__ a________
ḥ-s-b ‘-l-ī h-w- ‘-ṭ-l ‘-n a---a-a-.
------------------------------------
ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
-و-ل- -غر--------وم ل--ت و--ت--- ا---ت-ال---د.
__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ و___ ف_ ا____ ا______
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
-----------------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد.
0
l-w la- --po--a-h--- fī-al--awm-l-ku--a----a-t -- al---qt al-m-ḥ---a-.
l__ l__ &___________ f_ a______ l______ w_____ f_ a______ a___________
l-w l-m &-p-s-a-h-a- f- a---a-m l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d-
----------------------------------------------------------------------
law lam 'aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد.
law lam 'aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
ل- لم-تفتني ال--فلة --نت -----في-----ت--لمحد-.
__ ل_ ت____ ا______ ل___ و___ ف_ ا____ ا______
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
-----------------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد.
0
l-- -a- ------- ----ā-ilah-la-unta ---al- ------w-qt -l---ḥ--da-.
l__ l__ t______ a_________ l______ w_____ f_ a______ a___________
l-w l-m t-f-i-ī a---ā-i-a- l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------------------------
law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد.
law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते.
-و------ل-ا---ي--ل-نت---لت-في --وق---لمح--.
__ ل_ أ__ ا_____ ل___ و___ ف_ ا____ ا______
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
--------------------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد.
0
law l-m-&apo--aḍ-l-al-ṭarī- -a-u-t-------- f- al-w-qt-a---u-a--ad.
l__ l__ &_________ a_______ l______ w_____ f_ a______ a___________
l-w l-m &-p-s-a-i- a---a-ī- l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d-
------------------------------------------------------------------
law lam 'aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते.
لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد.
law lam 'aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.