वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय ३   »   he ‫מילות חיבור 3‬

९६ [शहाण्णव]

उभयान्वयी अव्यय ३

उभयान्वयी अव्यय ३

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish\'im w\'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

[milot xibur 3]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हिब्रू प्ले अधिक
घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. ‫א-י--ם / ה-כ-ש--השע---ה---ר-----צל-‬ ‫--- ק- / ה כ--- ה---- ה----- מ------ ‫-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-‬ ------------------------------------- ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 0
a-- -a-/q-ma----'as-er-ha--a'on h-me'-re- m------s--. a-- q-------- k------- h------- h-------- m---------- a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-. ----------------------------------------------------- ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. ‫--י -ר-יש-ע-י--/-ה-כש--י -ר-ך------למ-ד-‬ ‫--- מ---- ע--- / ה כ---- צ--- / ה ל------ ‫-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-‬ ------------------------------------------ ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 0
an----rg--h ay-f-ay-fah keshe'-ni-t-a-i---t--i-ha---ilm--. a-- m------ a---------- k-------- t--------------- l------ a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-. ---------------------------------------------------------- ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. ‫-נ- אפ--- --בוד-כ-א-י--ל-י- -יש--. ‬ ‫--- א---- ל---- כ----- ל--- ש----- ‬ ‫-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם- ‬ ------------------------------------- ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 0
a----fsiq-l----o- k-s---a-i--leg-- s-i-h-m. a-- a---- l------ k--------- l---- s------- a-i a-s-q l-'-v-d k-s-e-a-i- l-g-l s-i-h-m- ------------------------------------------- ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
आपण केव्हा फोन करणार? ‫----ת-ק-- - י-‬ ‫--- ת---- / י-- ‫-ת- ת-ק-ר / י-‬ ---------------- ‫מתי תתקשר / י?‬ 0
matay---t-a-h-r----q-s-r-? m---- t------------------- m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
मला क्षणभर वेळ मिळताच. ‫---ה-ה -- -----נ-י-‬ ‫------ ל- ר-- פ----- ‫-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.- --------------------- ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 0
kesh--h--h-li-r-ga ---uy. k--------- l- r--- p----- k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. ‫--א --קש- כ-יה---ל- ק-ת-זמן-‬ ‫--- י---- כ----- ל- ק-- ז---- ‫-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-‬ ------------------------------ ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 0
hu itq--her ---he-hi-h-lo-qt--t -m-n. h- i------- k--------- l- q---- z---- h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
आपण कधीपर्यंत काम करणार? ‫-מה-----תע--ד / תעבד-?‬ ‫--- ז-- ת---- / ת------ ‫-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-‬ ------------------------ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 0
ka--h -m-n--a'av-d/-a--v-i? k---- z--- t--------------- k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i- --------------------------- kamah zman ta'avod/ta'avdi?
माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. ‫--י -ע-ו- כל-ז---ש---ל.‬ ‫--- א---- כ- ז-- ש------ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-‬ ------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 0
an- e'-v---k-l ---- -h-'u-ha-. a-- e----- k-- z--- s--------- a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l- ------------------------------ ani e'evod kol zman she'ukhal.
माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. ‫-ני א---ד--ל--מן-ש---ה-בר-א-- --‬ ‫--- א---- כ- ז-- ש---- ב--- / ה-- ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-‬ ---------------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 0
a-- ----od --- ---- s-e-eh-e- -a--/--iah. a-- e----- k-- z--- s-------- b---------- a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-. ----------------------------------------- ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. ‫-ו- ---- במ-טה-במ-ו- -ע-ו-.‬ ‫--- ש--- ב---- ב---- ל------ ‫-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-‬ ----------------------------- ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 0
h---h-kh-v --------b-m--m -a'-vod. h- s------ b------ b----- l------- h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d- ---------------------------------- hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. ‫-י--קור-- ---ו- ב---ם-לבשל-‬ ‫--- ק---- ע---- ב---- ל----- ‫-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.- ----------------------------- ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 0
h--q-r--t -ton bi-qom -ev-shel. h- q----- i--- b----- l-------- h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-. ------------------------------- hi qore't iton bimqom levashel.
तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. ‫הוא יוש- בפא- -מק-ם---כת -ב--ה.‬ ‫--- י--- ב--- ב---- ל--- ה------ ‫-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 0
hu---s-e- --pa----i---m-l-le---t---b---ah. h- y----- b----- b----- l------- h-------- h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-. ------------------------------------------ hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. ‫-ד --ה ------ו-ע--ו-----כאן.‬ ‫-- כ-- ש--- י--- ה-- ג- כ---- ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-‬ ------------------------------ ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 0
a- ka-ah s-----i ----'a h- ga--ka-n. a- k---- s------ y----- h- g-- k---- a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-. ------------------------------------ ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. ‫---כמ- שאני-י-דע ---ו --ל-.‬ ‫-- כ-- ש--- י--- א--- ח----- ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.- ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 0
ad -a-a- sh--an- y--e'a-i-h-o x---h. a- k---- s------ y----- i---- x----- a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h- ------------------------------------ ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. ‫עד--מ--ש--י -ו-ע---- מובטל.‬ ‫-- כ-- ש--- י--- ה-- מ------ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-‬ ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 0
ad --mah she---i -od-'a--u m-v-a-. a- k---- s------ y----- h- m------ a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-. ---------------------------------- ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. ‫ה------י -א-חר א--ת-ה---- -----/----זמן-‬ ‫-------- מ---- א--- ה---- מ--- / ה ב----- ‫-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------ ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
h--'--a-t- -e'---- ax--e- --iti -ag--a-me--'a- -azm--. h--------- m------ a----- h---- m------------- b------ h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-. ------------------------------------------------------ hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. ‫--ח--- -א--וב----חר--הי-תי מגי- - ה ב----‬ ‫------ ל------- א--- ה---- מ--- / ה ב----- ‫-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------- ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
i---t- la'-tobu- ax-r-t-h-i-i--a-i---m--i'ah-baz---. i----- l-------- a----- h---- m------------- b------ i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-. ---------------------------------------------------- ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. ‫-א----ת---ת----ך א-רת הי--- מג-- - ה ---ן.‬ ‫-- מ---- א- ה--- א--- ה---- מ--- / ה ב----- ‫-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- -------------------------------------------- ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
l- m---a't--e--had-r-kh--x---t--aiti magi-a/megi--- b--m-n. l- m------- e- h------- a----- h---- m------------- b------ l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-. ----------------------------------------------------------- lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.

भाषा आणि गणित

विचार आणि भाषण एकतत्रित जातात. ते एकमेकांनमध्ये परिणाम घडवितात. भाषिक संरचना आपल्या विचारांतील संरचनांन मध्ये परिणाम घडवितात. काही भाषांमध्ये, उदाहरणार्थ, संख्यांनसाठी शब्दच नाहीत. वक्त्यांना अंकांची संकल्पना समजत नाही. त्यामुळे गणित आणि भाषा देखील काही प्रकारे एकत्र जातात. व्याकरण संबंधीच्या व गणितीय संरचना अनेकदा सारखीच असते. काही संशोधक मानतात कि ते देखील प्रक्रियेत आहेत. ते मानतात भाषण केंद्र देखील गणितास जबाबदार आहे. ते गणिते करण्यासाठी मेंदूला मदत करते. तथापि, अलीकडील अभ्यास दुसर्या निष्कर्षास येत आहेत. ते दाखवातात कि आपला मेंदू गणिताची प्रक्रिया करतो न भाषण करता. संशोधकांनी तीन पुरुषान वर अभ्यास केला. आज युरोपियन युनियनमध्ये 25 पेक्षा जास्त देश आहेत. भविष्यात, युरोप मध्ये अजून काही देशांचा समावेश होईल. एक नवीन देश म्हणजेच सहसा एक नवीन भाषा. सध्या, 20 पेक्षा अधिक विभिन्न भाषा युरोपियन युनियन मध्ये बोलल्या जातात. युरोपियन युनियन मध्ये सर्व भाषा समान आहेत. या विविध भाषा आकर्षित करणार्‍या ठरतात. पण हे समस्येस पात्र देखील होऊ शकते. स्केप्तीकांनच्या मते अनेक भाषा युरोप मध्ये अडथळा निर्माण करतात. ते कार्यक्षम सहयोग थोपवतात. अनेकांच्या मते एक सामान्य भाषा असावी. सर्व देशांनी या भाषेत संवाद साधावा. पण सोपे नाहीये. कोणत्याही भाषेला एक अधिकृत भाषा म्हणून नावाजले जाऊ शकत नाही. इतर देशांना वंचित वाटेल. आणि युरोप मध्ये एकही खरोखर तटस्थ भाषा नाही...