वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय   »   ti ድርብ መስተጻምራት

९८ [अठ्ठ्याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय

उभयान्वयी अव्यय

98 [ተስዓንሸሞንተን]

98 [tesi‘anishemoniteni]

ድርብ መስተጻምራት

[diribi mesitets’amirati]

मराठी तिग्रिन्या प्ले अधिक
सहल चांगली झाली, पण खूपच थकवणारी होती. ጉዕ- ጽ-- ኔ-- ግ- ኣ-- ኣ--- ኔ-። ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። 0
g-‘i-- t-’i---̱’i n---፣ g--- a---- a------ n---። gu---- t--------- n---- g--- a---- a------ n---። gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru። g-‘i-o t-’i-u-̱’i n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-። --‘------’----̱’------፣------------------------።
ट्रेन वेळेवर होती पण खूपच भरलेली होती. እቲ ባ-- ኣ- ሰ-- መ-- ግ- ብ--- መ-- ነ--። እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። 0
i-- b----- a-- s-‘a-- m---’ī’a g--- b--’a‘i-- m---’a n-----። it- b----- a-- s----- m------- g--- b-------- m----- n-----። itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira። i-ī b-b-r- a-i s-‘a-a m-t-’ī’a g-n- b-t’a‘i-ī m-l-’a n-y-r-። -----------------‘--------’-’----------’-‘--------’--------።
हॉटेल आरामदायी होते पण खूपच महागडे होते. እቲ ሆ-- ም-- ኢ- ኔ- ግ- ኣ-- ክ-- እ- ። እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። 0
i-- h----- m----’i ī-- n--- g--- a---- k----- i-- ። it- h----- m------ ī-- n--- g--- a---- k----- i-- ። itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ። i-ī h-t-l- m-c-u’i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ። ----------------’---------------------------------።
तो एक तर बस किंवा ट्रेन पकडणार. ንሱ ቡ- ወ- ባ-- ይ---። ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። 0
n--- b--- w--- b----- y-------። ni-- b--- w--- b----- y-------። nisu busi weyi baburi yiwesidi። n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-። ------------------------------።
तो एक तर आज संध्याकाळी किंवा उद्या सकाळी येणार. ሎሚ ም-- ወ- ጽ-- ን-- ክ-----። ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። 0
l--- m------ w--- t-’i---̣i n----- k-----’i’i‘y-። lo-- m------ w--- t-------- n----- k------------። lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu። l-m- m-s-e-i w-y- t-’i-a-̣i n-g-h- k-m-t-’i’i‘y-። --------------------’----̣---------------’-’-‘--።
तो एक तर आमच्यासोबत तरी राहील किंवा हाटेलमध्ये राहील. ኣባ- ወ- ኣ- ሆ-- ይ---። ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። 0
a---- w--- a-- h----- y--̱’i---’i። ab--- w--- a-- h----- y----------። abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i። a-a-a w-y- a-i h-t-l- y-ḵ’i-e-’i። -------------------------̱’----’-።
ती स्पॅनीशबरोबर इंग्रजीसुद्धा बोलते. ንሳ ስ-- ከ----- እ----- ት---። ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። 0
n--- s------ k---’u’w--- i----------- t-------። ni-- s------ k---------- i----------- t-------። nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi። n-s- s-p-n-a k-m-’u’w-n- i-i-i-ī-i-y- t-z-r-b-። -----------------’-’--------------------------።
ती माद्रिदबरोबर लंडनमध्येसुद्धा राहिली आहे. ንሳ ኣ- ማ--- ከ----- ኣ- ሎ--- ተ---። ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። 0
n--- a-- m------- k---’u’w--- a-- l------- t--̱’e---’a። ni-- a-- m------- k---------- a-- l------- t----------። nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a። n-s- a-i m-d-r-d- k-m-’u’w-n- a-i l-n-d-n- t-ḵ’e-ī-’a። ----------------------’-’---------------------̱’----’-።
तिला स्पेनबरोबर इंग्लंडसुद्धा माहित आहे. ንሳ ዓ- ን--- ከ----- ን-- እ---- ት--- እ-። ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። 0
n--- ‘a-- n-------- k---’u’w--- n-‘a-- i-------- t------’o i--። ni-- ‘--- n-------- k---------- n----- i-------- t-------- i--። nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya። n-s- ‘a-ī n-s-p-n-a k-m-’u’w-n- n-‘a-ī i-i-i-ī-i t-f-l-t’o i-a። -----‘------------------’-’-------‘---------------------’-----።
तो फक्त मूर्ख नाही तर आळशीसुद्धा आहे. ንሱ ዓ- ጥ-- ዘ--- ስ እ---- ው- ህ-- እ-። ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። 0
n--- ‘a--- t’i---- z------- s- i-------- w--- h----- i--። ni-- ‘---- t------ z------- s- i-------- w--- h----- i--። nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu። n-s- ‘a-h- t’i-a-i z-y-k-n- s- i-i-e-a-i w-n- h-k-y- i-u። -----‘------’-------------------------------------------።
ती फक्त सुंदर नाही तर बुद्धिमानसुद्धा आहे. ንሳ ጽ--- ጥ-- ዘ---- እ------- ኣ------ እ-። ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። 0
n--- t-’i---̱’i-- t’i---- z--------- i--------`w--- a------‘a---- i--። ni-- t----------- t------ z--------- i------------- a------------ i--። nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya። n-s- t-’i-i-̱’i-ī t’i-a-i z-y-k-n-t- i-i-e-a-i`w-n- a-i-e-i‘a-ī-i i-a። -------’----̱’-----’--------------------------`------------‘---------።
ती फक्त जर्मन बोलत नाही तर फ्रेंचसुद्धा बोलते. ንሳ ጀ---- ጥ-- ኣ---- ት---- እ------- ፍ----። ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። 0
n--- j---------- t’i---- a-------- t-------፣ i--------’w--- f----------። ni-- j---------- t------ a-------- t-------- i------------- f----------። nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya። n-s- j-r-m-n-n-a t’i-a-i a-i-o-i-i t-z-r-b-፣ i-i-e-a-i’w-n- f-r-n-s-n-a። ------------------’------------------------፣----------’----------------።
मी पियानो वाजवू शकत नाही आणि गिटारसुद्धा वाजवू शकत नाही. ኣነ ፒ-- ዋ- ጊ-- ክ--- ኣ-----። ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። 0
a-- p----- w--- g----- k---’a---- a----’i----። an- p----- w--- g----- k--------- a----------። ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini። a-e p-y-n- w-l- g-t-r- k-t-’a-e-i a-i-i’i-i-i። ---------------------------’-----------’-----።
मी वाल्टझ नाच करू शकत नाही आणि सांबा नाचसुद्धा करू शकत नाही. ኣነ ቫ---(ዓ--- ሳ----) ዋ- ሳ-- ክ---- ኣ-----። ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። 0
a-- v-------(‘a------ s-‘i--‘ī--) w--- s----- k---‘i--‘i a----’i----። an- v-------(‘------- s---------) w--- s----- k--------- a----------። ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini። a-e v-l-s-r-(‘a-i-e-i s-‘i-i‘ī-i) w-l- s-m-b- k-s-‘i-i‘i a-i-i’i-i-i። ------------(‘----------‘---‘---)-----------------‘---‘-------’-----።
मला ऑपेरा आवडत नाही आणि बॅलेसुद्धा आवडत नाही. ኣነ ኦ-- ዋ- ባ-- ኣ------። ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። 0
a-- o---- w--- b----- a--------‘y-። an- o---- w--- b----- a-----------። ane opira wala baleti ayifetuni‘ye። a-e o-i-a w-l- b-l-t- a-i-e-u-i‘y-። -------------------------------‘--።
तू जितक्या वेगाने काम करशील तितक्या लवकर काम पूर्ण करू शकशील. ቐል--- ት---- ቀ---- ከ- ት---። ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። 0
ḵ’e---’ī---- t------̣i፣ k’e---’ī---- k-’a t-----’i። ḵ----------- t--------- k----------- k--- t-------። ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i። ḵ’e-i-’ī-i-a t-s-r-ḥi፣ k’e-i-’ī-i-a k-’a t-w-d-’i። -̱’----’-------------̣-፣--’----’--------’--------’-።
तू जितक्या लवकर येशील तितक्या लवकर तू जाऊ शकशील. ኣን--- ት---- ኣ---- ክ---- ት---። ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። 0
a-------- t-----’i’i፣ a-̱’e------ k--------- t--̱i’i--። an------- t---------- a---------- k--------- t--------። anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili። a-i-ī-i-a t-m-t-’i’i፣ a-̱’e-ī-i-a k-t-k-y-d- t-ẖi’i-i። ----------------’-’-፣---̱’----------------------̱-’---።
जसे वय वाढत जाते तसतसे माणसाचे जीवन निवांत होत जाते. እና ኣ--- ክ---- እ----- እ----- ይ--- ። እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። 0
i-- a------ k--------- i-------̱a፣ i-------’a-- y--̱e---- ። in- a------ k--------- i---------- i----------- y-------- ። ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ። i-a a-e-i-a k-t-k-y-d- i-i-e-o-̱a፣ i-a-e-h-’a-a y-ẖe-i-i ። -------------------------------̱-፣---------’-------̱------።

इंटरनेटवरून भाषा शिकणे

खूप आणि खूप लोक परकीय भाषा शिकत आहेत. आणि खूप आणि खूप लोक यासाठी इंटरनेटचा वापर करतात. अभिजात भाषेच्या अभ्यासक्रमापेक्षा ऑनलाइन शिकणे वेगळे आहे. आणि याचे खूप फायदे आहेत. प्रयोगाकर्ता स्वतः ठरवू शकतो कि त्याला कधी शिकायचे आहे. त्यांना काय शिकायचे आहे तेही निवडू शकतात. आणि त्यांना दररोज किती शिकायचे आहे तेही ठरवू शकतात. ऑनलाइन शिक्षणात प्रयोगाकर्ता स्वप्रेरणेने शिकतो असे समजले जाते. म्हणजेच त्यांनी नवीन भाषा नैसर्गिकरित्या शिकायला हवी. जशी त्यांनी शाळेत किंवा सुट्टीत भाषा शिकली असती तशी. जसे प्रयोगकर्ता सदृश परिस्थितीने शिकतो.. ते नवीन ठिकाणी नवीन गोष्टी अनुभवतात. प्रक्रियेत त्यांनी स्वतः ला कार्यक्षम बनवायला हवे. काही प्रयोजानांमध्ये तुम्हाला हेडफोन आणि मायक्रोफोनची गरज पडते. याद्वारे तुम्ही मूळ भाषिकाशी संवाद साधू शकता. याद्वारे एखाद्याच्या उच्चाराची छाननी करू शकतो. यामार्गे तुम्ही विकास चालू ठेऊ शकता. तुम्ही दुसर्‍या समाजाशी संवादही साधू शकता. इंटरनेट तुम्हाला चालू शिक्षणही देऊ करते. तुम्ही आधुनिक तंत्रज्ञानाद्वारे कोठेही भाषा तुमच्या बरोबर घेऊ शकता. ओनलाइन शिक्षण हे पारंपारिक शिक्षणापेक्षा खूप कनिष्ठ नाही. जेव्हा प्रयोजने चांगल्या प्रकारे केल्या जातात तेव्हा त्या अधिक कार्यक्षम होतात. पण खूप महत्वाचे म्हणजे ऑनलाइन शिक्षण हे खूप दिखाऊ नाहीये. खूप संजीवक घटक हे शिक्षणाच्या साहित्यापासून विचलित करू शकतात. बुद्धीला प्रत्येक एका उत्तेजकावर प्रक्रिया करावी लागते. परिणामी, स्मृती लवकरच भारावून जाऊ शकते. म्हणूनच कधीकधी थोडेसेतरी पुस्तकातून शिकणे चांगले आहे. जे नवीन पद्धती जुन्याशी मिळवतील त्यांचा नक्कीच विकास होईल.