Taalgids

nl Mensen   »   el Πρόσωπα

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

[Prósōpa]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
ik εγώ ε__ ε-ώ --- εγώ 0
egṓ e__ e-ṓ --- egṓ
ik en jij εγώ--α- ε-ύ ε__ κ__ ε__ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
eg- k-- e-ý e__ k__ e__ e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
wij beiden εμε----ι δύο ε____ ο_ δ__ ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
e--í- oi -ýo e____ o_ d__ e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
hij α---ς α____ α-τ-ς ----- αυτός 0
au--s a____ a-t-s ----- autós
hij en zij α--ό----- --τή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
autós --i -utḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
zij beiden α-τ-ί-οι δύο α____ ο_ δ__ α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
a-to- o- --o a____ o_ d__ a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
de man ο ά-δ-ας ο ά_____ ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o-á-d-as o á_____ o á-d-a- -------- o ándras
de vrouw η -υν--κα η γ______ η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē -y-a-ka ē g______ ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
het kind τ---αιδί τ_ π____ τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
to--a-dí t_ p____ t- p-i-í -------- to paidí
een gezin μία ο-κ-γέν-ια μ__ ο_________ μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
mí--o-ko-----a m__ o_________ m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
mijn gezin η----ο---ε-ά---υ η ο_________ μ__ η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē --k-gé--iá-m-u ē o_________ m__ ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Mijn gezin is hier. Η---κο--------ου--ί-αι ε--. Η ο_________ μ__ ε____ ε___ Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē -i-og--ei----u ------e-ṓ. Ē o_________ m__ e____ e___ Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Ik ben hier. Ε-ώ-είμα- ---. Ε__ ε____ ε___ Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
Egṓ eímai e--. E__ e____ e___ E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Jij bent hier. Ε-ύ ----- ε-ώ. Ε__ ε____ ε___ Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
Esý-----i-e--. E__ e____ e___ E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
Hij is hier en zij is hier. Αυτός ---αι-ε----αι--υτή είνα- εδώ. Α____ ε____ ε__ κ__ α___ ε____ ε___ Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
A--ó- eín-- -d--ka---ut- eí--i---ṓ. A____ e____ e__ k__ a___ e____ e___ A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Wij zijn hier. Ε--ίς--ίμαστ--ε-ώ. Ε____ ε______ ε___ Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
Em--- --m--te-edṓ. E____ e______ e___ E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Jullie zijn hier. Ε-είς---στ- ---. Ε____ ε____ ε___ Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
Es-í- --s-e-e-ṓ. E____ e____ e___ E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Zij zijn allemaal hier. Ε--α- ---- --ώ. Ε____ ό___ ε___ Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
E--ai-------d-. E____ ó___ e___ E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!