Taalgids

nl Dranken   »   ky Beverages

12 [twaalf]

Dranken

Dranken

12 [он эки]

12 [on eki]

Beverages

[suusunduktar]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kirgizisch Geluid meer
Ik drink thee. Ме- ч-- и--- ж------. Мен чай ичип жатамын. 0
M-- ç-- i--- j------. Me- ç-- i--- j------. Men çay içip jatamın. M-n ç-y i-i- j-t-m-n. --------------------.
Ik drink koffie. Ме- к--- и--- ж------. Мен кофе ичип жатамын. 0
M-- k--- i--- j------. Me- k--- i--- j------. Men kofe içip jatamın. M-n k-f- i-i- j-t-m-n. ---------------------.
Ik drink mineraalwater. Ме- м--------- с-- и--- ж------. Мен минералдуу суу ичип жатамын. 0
M-- m--------- s-- i--- j------. Me- m--------- s-- i--- j------. Men mineralduu suu içip jatamın. M-n m-n-r-l-u- s-u i-i- j-t-m-n. -------------------------------.
Drink je thee met citroen? Ли--- м---- ч-- и-------? Лимон менен чай ичесиңби? 0
L---- m---- ç-- i-------? Li--- m---- ç-- i-------? Limon menen çay içesiŋbi? L-m-n m-n-n ç-y i-e-i-b-? ------------------------?
Drink je koffie met suiker? Ше--- к------- к--- и-------? Шекер кошулган кофе ичесиңби? 0
Ş---- k------- k--- i-------? Şe--- k------- k--- i-------? Şeker koşulgan kofe içesiŋbi? Ş-k-r k-ş-l-a- k-f- i-e-i-b-? ----------------------------?
Drink je water met ijs? Му- м---- с-- и-------? Муз менен суу ичесиңби? 0
M-- m---- s-- i-------? Mu- m---- s-- i-------? Muz menen suu içesiŋbi? M-z m-n-n s-u i-e-i-b-? ----------------------?
Er is hier een feest aan de gang. Бу- ж---- к---- з--- б--. Бул жерде кечки зоок бар. 0
B-- j---- k---- z--- b--. Bu- j---- k---- z--- b--. Bul jerde keçki zook bar. B-l j-r-e k-ç-i z-o- b-r. ------------------------.
De mensen drinken champagne. Ад----- ш----- и-----. Адамдар шампан ичишет. 0
A------ ş----- i-----. Ad----- ş----- i-----. Adamdar şampan içişet. A-a-d-r ş-m-a- i-i-e-. ---------------------.
De mensen drinken wijn en bier. Ад----- ш---- м---- с--- и-----. Адамдар шарап менен сыра ичишет. 0
A------ ş---- m---- s--- i-----. Ad----- ş---- m---- s--- i-----. Adamdar şarap menen sıra içişet. A-a-d-r ş-r-p m-n-n s-r- i-i-e-. -------------------------------.
Drink je alcohol? Се- с---- и----------- и-------? Сен спирт ичимдиктерин ичесиңби? 0
S-- s---- i----------- i-------? Se- s---- i----------- i-------? Sen spirt içimdikterin içesiŋbi? S-n s-i-t i-i-d-k-e-i- i-e-i-b-? -------------------------------?
Drink je whisky? Се- в---- и-------? Сен виски ичесиңби? 0
S-- v---- i-------? Se- v---- i-------? Sen viski içesiŋbi? S-n v-s-i i-e-i-b-? ------------------?
Drink je cola met rum? Ко---- р-- м---- и-------? Коланы ром менен ичесиңби? 0
K----- r-- m---- i-------? Ko---- r-- m---- i-------? Kolanı rom menen içesiŋbi? K-l-n- r-m m-n-n i-e-i-b-? -------------------------?
Ik houd niet van champagne. Ме- ш------- ж---------. Мен шампанды жактырбайм. 0
M-- ş------- j---------. Me- ş------- j---------. Men şampandı jaktırbaym. M-n ş-m-a-d- j-k-ı-b-y-. -----------------------.
Ik houd niet van wijn. Ме- ш------ ж---------. Мен шарапты жактырбайм. 0
M-- ş------ j---------. Me- ş------ j---------. Men şaraptı jaktırbaym. M-n ş-r-p-ı j-k-ı-b-y-. ----------------------.
Ik houd niet van bier. Ме- с----- ж---------. Мен сыраны жактырбайм. 0
M-- s----- j---------. Me- s----- j---------. Men sıranı jaktırbaym. M-n s-r-n- j-k-ı-b-y-. ---------------------.
De baby houdt van melk. Бө--- с---- ж---- к----. Бөбөк сүттү жакшы көрөт. 0
B---- s---- j---- k----. Bö--- s---- j---- k----. Böbök süttü jakşı köröt. B-b-k s-t-ü j-k-ı k-r-t. -----------------------.
Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. Бө--- к---- ж--- а--- ш------ ж---- к----. Бөбөк какао жана алма ширесин жакшы көрөт. 0
B---- k---- j--- a--- ş------ j---- k----. Bö--- k---- j--- a--- ş------ j---- k----. Böbök kakao jana alma şiresin jakşı köröt. B-b-k k-k-o j-n- a-m- ş-r-s-n j-k-ı k-r-t. -----------------------------------------.
De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. Ая- а------- ш----- м---- г-------- ш------ ж---- к----. Аял апельсин ширеси менен грейпфрут ширесин жакшы көрөт. 0
A--- a------ ş----- m---- g-------- ş------ j---- k----. Ay-- a------ ş----- m---- g-------- ş------ j---- k----. Ayal apelsin şiresi menen greypfrut şiresin jakşı köröt. A-a- a-e-s-n ş-r-s- m-n-n g-e-p-r-t ş-r-s-n j-k-ı k-r-t. -------------------------------------------------------.

Tekens als taal

De mens heeft de talen ontwikkeld om te communiceren. Zelfs de doven en slechthorenden hebben hun eigen taal. Dit is de gebarentaal, een taal voor alle dove mensen. Het bestaat uit een combinatie van tekens. Daarmee is het een visuele taal, ofwel "zichtbaar". Wordt de gebarentaal ook internationaal begrepen? Nee, ook bij tekens zijn er verschillende nationale talen. Elk land heeft zijn eigen gebarentaal. En dat wordt door de beschaving van het land beïnvloed. Omdat de taal zich aan de cultuur ontwikkelt. Dat is ook het geval bij niet gesproken taal. Er is echter ook een internationaal gebarentaal. Hun tekens zijn wat ingewikkelder. Toch vergelijkbaar met de nationale gebarentalen. Veel tekens zijn iconisch. Deze zijn op de vorm van de objecten die ze vertegenwoordigen gebaseerd. De meest gebruikte gebarentaal is de American Sign Language. Gebarentalen worden als volwaardige talen erkend. Ze hebben hun eigen grammatica. Deze verschilt van de grammatica in de gesproken taal. Daarom kan men de gebarentaal niet woord voor woord vertalen. Er zijn echter tolken voor de gebarentaal. In de gebarentaal wordt de informatie parallel overgedragen. Dit betekent dat een enkel teken een hele zin kan uitdrukken. ook in de gebarentaal zijn dialecten. Regionale bijzonderheden hebben hun eigen tekens. En elk gebarentaal heeft zijn eigen intonatie en prosodie. Ook bij tekens geldt: Ons accent verraadt onze herkomst!
Wist je dat?
Estisch behoort tot de Fins-Oegrische talen. Het is dus verwant aan het Fins en Hongaars. Overeenkomsten met het Hongaars zijn moeilijk te vinden. Velen denken dat het Estisch vergelijkbaar is met Lets of Litouws. Dat is helemaal verkeerd. Omdat deze beide talen tot een compleet andere taalfamilie behoren. Het Estisch kent geen grammaticaal geslacht. Tussen vrouwelijk en mannelijk wordt niet onderscheiden. Er zijn 14 verschillende gevallen. De spelling van het Estisch is niet erg moeilijk. Het is afhankelijk van de uitspraak. Dit kan men oefenen met een moedertaalspreker. Wie Estisch leren wil, heeft discipline en geduld nodig. De Estlanders kijken naar buitenlanders, maar niet zo nauwkeurig op kleine fouten... Ze zijn blij met iedereen die geïnteresseerd is in hun taal!