Taalgids
In de stad »
Στην πόλη
-
NL Nederlands
-
ar Arabisch
nl Nederlands
de Duits
EN Engels (US)
en Engels (UK)
es Spaans
fr Frans
ja Japans
pt Portugees (PT)
PT Portugees (BR)
zh Chinees (vereenvoudigd)
ad Adygees
af Afrikaans
am Amharisch
be Belarussisch
bg Bulgaars
-
bn Bengaals
bs Bosnisch
ca Catalaans
cs Tsjechisch
da Deens
eo Esperanto
et Ests
fa Perzisch
fi Fins
he Hebreeuws
hi Hindi
hr Kroatisch
hu Hongaars
id Indonesisch
it Italiaans
ka Georgisch
-
kn Kannada
ko Koreaans
ku Koerdisch (Kurmanji)
ky Kirgizisch
lt Litouws
lv Lets
mk Macedonisch
mr Marathi
no Noors
pa Punjabi
pl Pools
ro Roemeens
ru Russisch
sk Slovaaks
sl Sloveens
sq Albanees
-
sr Servisch
sv Zweeds
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
tl Tagalog
tr Turks
uk Oekraïens
ur Urdu
vi Vietnamees
-
-
EL Grieks
-
ar Arabisch
de Duits
EN Engels (US)
en Engels (UK)
es Spaans
fr Frans
ja Japans
pt Portugees (PT)
PT Portugees (BR)
zh Chinees (vereenvoudigd)
ad Adygees
af Afrikaans
am Amharisch
be Belarussisch
bg Bulgaars
bn Bengaals
-
bs Bosnisch
ca Catalaans
cs Tsjechisch
da Deens
el Grieks
eo Esperanto
et Ests
fa Perzisch
fi Fins
he Hebreeuws
hi Hindi
hr Kroatisch
hu Hongaars
id Indonesisch
it Italiaans
ka Georgisch
-
kn Kannada
ko Koreaans
ku Koerdisch (Kurmanji)
ky Kirgizisch
lt Litouws
lv Lets
mk Macedonisch
mr Marathi
no Noors
pa Punjabi
pl Pools
ro Roemeens
ru Russisch
sk Slovaaks
sl Sloveens
sq Albanees
-
sr Servisch
sv Zweeds
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
tl Tagalog
tr Turks
uk Oekraïens
ur Urdu
vi Vietnamees
-
-
Les
-
001 - Mensen 002 - Familieleden 003 - Ontmoeten 004 - Op school 005 - Landen en talen 006 - Lezen en schrijven 007 - Getallen 008 - De tijd 009 - Weekdagen 010 - Gisteren – vandaag – morgen 011 - Maanden 012 - Dranken 013 - Activiteiten 014 - Kleuren 015 - Fruit en levensmiddelen 016 - Seizoenen en weer 017 - Rondom het huis 018 - Grote schoonmaak 019 - In de keuken 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Vreemde talen leren 024 - Afspraak 025 - In de stad026 - In de natuur 027 - In het hotel – aankomst 028 - In het hotel – klachten 029 - In het restaurant 1 030 - In het restaurant 2 031 - In het restaurant 3 032 - In het restaurant 4 033 - In het station 034 - In de trein 035 - Op het vliegveld 036 - Openbaar vervoer 037 - Onderweg 038 - In de taxi 039 - Autopech 040 - De weg vragen 041 - De weg wijzen 042 - Stadsbezoek 043 - In de dierentuin 044 - ’s Avonds uitgaan 045 - In de bioscoop 046 - In de discotheek 047 - Een reis voorbereiden 048 - Vakantieactiviteiten 049 - Sport / Fitness 050 - In het zwembad051 - Boodschappen doen 052 - In het winkelcentrum 053 - Winkels 054 - Winkelen 055 - Werken 056 - Gevoelens 057 - Bij de dokter 058 - Lichaamsdelen 059 - Op het postkantoor 060 - In de bank 061 - Ordinaalgetallen 062 - Vragen stellen 1 063 - Vragen stellen 2 064 - Ontkenning 1 065 - Ontkenning 2 066 - Possessief pronomen 1 067 - Possessief pronomen 2 068 - groot – klein 069 - nodig hebben – willen 070 - iets leuk vinden 071 - iets willen 072 - iets moeten doen 073 - iets mogen 074 - iets vragen 075 - iets verklaren 1076 - iets verklaren 2 077 - iets verklaren 3 078 - Bijvoeglijke naamwoorden 1 079 - Bijvoeglijke naamwoorden 2 080 - Bijvoeglijke naamwoorden 3 081 - Verleden tijd 1 082 - Verleden tijd 2 083 - Verleden tijd 3 084 - Verleden tijd 4 085 - Vragen – Verleden tijd 1 086 - Vragen – Verleden tijd 2 087 - Verleden tijd van modale werkwoorden 1 088 - Verleden tijd van modale werkwoorden 2 089 - Imperatief 1 090 - Imperatief 2 091 - Bijzinnen met dat 1 092 - Bijzinnen met dat 2 093 - Bijzinnen met of 094 - Voegwoorden 1 095 - Voegwoorden 2 096 - Voegwoorden 3 097 - Voegwoorden 4 098 - Dubbele voegwoorden 099 - Genitief 100 - Bijwoorden
-
- Koop het boek
- Vorige
- Volgende
- MP3
- A -
- A
- A+
25 [vijfentwintig]
In de stad

25 [είκοσι πέντε]
25 [eíkosi pénte]
Nederlands | Grieks | Geluid meer |
Ik wil graag naar het station. |
Θέ-- ν- π-- σ--- σ----- τ-- τ-----.
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
0
Th--- n- p-- s--- s------ t-- t-----. Thélō na páō ston stathmó tou trénou. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Ik wil graag naar het station.Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.Thélō na páō ston stathmó tou trénou. |
Ik wil graag naar de luchthaven. |
Θέ-- ν- π-- σ-- α---------.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
0
Th--- n- p-- s-- a---------. Thélō na páō sto aerodrómio. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Ik wil graag naar de luchthaven.Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.Thélō na páō sto aerodrómio. |
Ik wil graag naar het centrum van de stad. |
Θέ-- ν- π-- σ-- κ----- τ-- π----.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
0
Th--- n- p-- s-- k----- t-- p----. Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Ik wil graag naar het centrum van de stad.Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs. |
Hoe kom ik bij het station? |
Πώ- θ- π-- σ--- σ----- τ-- τ-----;
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
0
Pṓ- t-- p-- s--- s------ t-- t-----? Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou? |
+
Meer talenKlik op een vlag!Hoe kom ik bij het station?Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou? |
Hoe kom ik bij de luchthaven? |
Πώ- θ- π-- σ-- α---------;
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
0
Pṓ- t-- p-- s-- a---------? Pṓs tha páō sto aerodrómio? |
+
Meer talenKlik op een vlag!Hoe kom ik bij de luchthaven?Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;Pṓs tha páō sto aerodrómio? |
Hoe kom ik in het centrum van de stad? |
Πώ- θ- π-- σ-- κ----- τ-- π----;
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
0
Pṓ- t-- p-- s-- k----- t-- p----? Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs? |
+
Meer talenKlik op een vlag!Hoe kom ik in het centrum van de stad?Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs? |
Ik heb een taxi nodig. |
Χρ-------- έ-- τ---.
Χρειάζομαι ένα ταξί.
0
Ch--------- é-- t---. Chreiázomai éna taxí. |
+ |
Ik heb een plattegrond nodig. |
Χρ-------- έ--- χ---- τ-- π----.
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
0
Ch--------- é--- c----- t-- p----. Chreiázomai énan chártē tēs pólēs. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Ik heb een plattegrond nodig.Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.Chreiázomai énan chártē tēs pólēs. |
Ik heb een hotel nodig. |
Χρ-------- ξ---------.
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
0
Ch--------- x----------. Chreiázomai xenodocheío. |
+ |
Ik wil graag een auto huren. |
Θα ή---- ν- ν------- έ-- α---------.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
0
Th- ḗ----- n- n------- é-- a---------. Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Ik wil graag een auto huren.Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto. |
Hier is mijn kredietkaart. |
Ορ---- η π-------- μ-- κ----.
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
0
Or---- ē p-------- m-- k----. Oríste ē pistōtikḗ mou kárta. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Hier is mijn kredietkaart.Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.Oríste ē pistōtikḗ mou kárta. |
Hier is mijn rijbewijs. |
Ορ---- τ- δ------ μ--.
Ορίστε το δίπλωμά μου.
0
Or---- t- d------ m--. Oríste to díplōmá mou. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Hier is mijn rijbewijs.Ορίστε το δίπλωμά μου.Oríste to díplōmá mou. |
Wat is er in de stad te zien? |
Τι μ----- ν- δ-- κ----- σ--- π---;
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
0
Ti m----- n- d-- k----- s--- p---? Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē? |
+
Meer talenKlik op een vlag!Wat is er in de stad te zien?Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē? |
Ga naar de oude binnenstad. |
Πη------- σ--- π---- π---.
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
0
Pē------- s--- p---- p---. Pēgaínete stēn paliá pólē. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Ga naar de oude binnenstad.Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.Pēgaínete stēn paliá pólē. |
Maak een stadsrondrit. |
Κά--- μ-- π-------- σ--- π---.
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
0
Ká--- m-- p-------- s--- p---. Kánte mía periḗgēsē stēn pólē. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Maak een stadsrondrit.Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.Kánte mía periḗgēsē stēn pólē. |
Ga naar de haven. |
Πη------- σ-- λ-----.
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
0
Pē------- s-- l-----. Pēgaínete sto limáni. |
+ |
Maak een rondvaart in de haven. |
Κά--- μ-- π-------- σ-- λ-----.
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
0
Ká--- m-- p-------- s-- l-----. Kánte mía periḗgēsē sto limáni. |
+
Meer talenKlik op een vlag!Maak een rondvaart in de haven.Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.Kánte mía periḗgēsē sto limáni. |
Welke andere bezienswaardigheden zijn er behalve deze? |
Πο-- ά--- α-------- υ-------;
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
0
Po-- á--- a--------- y--------? Poia álla axiothéata ypárchoun? |
+
Meer talenKlik op een vlag!Welke andere bezienswaardigheden zijn er behalve deze?Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;Poia álla axiothéata ypárchoun? |
Slavische talen
Voor 300 miljoen mensen is de Slavische taal de moedertaal. Slavische talen behoren tot de Indo-Europese talen. Er bestaan ongeveer 20 Slavische talen. De belangrijkste taal is het Russisch. Meer dan 150 miljoen mensen spreken Russisch als moedertaal. Dit wordt gevolgd door Poolse en Oekraïense met 50 miljoen sprekers. In de taalkunde worden Slavische talen onderverdeeld. Er zijn West-Slavische, Oost-Slavische en Zuid-Slavische talen. West-Slavische talen zijn Pools, Tsjechisch en Slowaak. Russisch, Oekraïens en Wit Russisch zijn Oost-Slavische talen. Zuid-Slavische talen zijn Servisch, Kroatisch en Bulgaars. Bovendien zijn er vele andere Slavische talen. Deze worden door relatief weinig mensen gesproken. De Slavische talen stammen af van een gemeenschappelijk prototaal. De afzonderlijke talen hebben zich relatief laat ontwikkeld. U bent dus jonger dan de Germaanse en Romaanse talen. Een groot deel van de Slavische woordenschat zijn vergelijkbaar. Dat komt omdat ze relatief laat van elkaar gescheiden zijn. Vanuit een wetenschappelijk perspectief zijn de Slavische talen conservatief. Dat wil zeggen dat ze veel oude structuren bevatten. Andere Indo-Europese talen hebben de oude vormen verloren. Slavische talen zijn dan ook zeer interessant voor onderzoekers. Ze worden gebruikt om conclusies op eerdere talen te trekken. Het Indo-Europees zal door onderzoekers gereconstrueerd worden. Een karakteristiek eigenschap van de Slavische talen zijn de weinige klinkers. Het heeft vele klanken die niet in een andere taal voorkomen. Vooral West-Europeanen hebben met de uitspraak erg veel problemen.
Wist je dat?
Kroatisch is een Zuid-Slavische taal. Het is zeer nauw verwant met de Servische, Bosnische en Montenegrijnse taal. De sprekers van deze talen kunnen gemakkelijk met elkaar communiceren. Daarom zijn veel taalkundigen van mening dat de Kroatische taal geen eigen taal is. Ze beschouwen het als één van de vele varianten van het Servo-Kroatisch. Ongeveer 7 miljoen mensen spreken Kroatisch. De taal wordt geschreven met Latijne letters. Met enkele speciale tekens bevat het Kroatische alfabet 30 letters. De spelling is strikt gebaseerd op de uitspraak van de woorden. Dit geldt ook voor woorden die uit andere talen worden overgenomen. De woorden van het Kroatisch is melodieus. Dit betekent dat bij de klemtoon de hoeveelheid lettergrepen bepalend is. De grammatica heeft zeven gevallen en is niet altijd gemakkelijk. Het is de moeite waard om de Kroatische taal te leren. Kroatië is echt een geweldige vakantiebestemming!
Kroatisch is een Zuid-Slavische taal. Het is zeer nauw verwant met de Servische, Bosnische en Montenegrijnse taal. De sprekers van deze talen kunnen gemakkelijk met elkaar communiceren. Daarom zijn veel taalkundigen van mening dat de Kroatische taal geen eigen taal is. Ze beschouwen het als één van de vele varianten van het Servo-Kroatisch. Ongeveer 7 miljoen mensen spreken Kroatisch. De taal wordt geschreven met Latijne letters. Met enkele speciale tekens bevat het Kroatische alfabet 30 letters. De spelling is strikt gebaseerd op de uitspraak van de woorden. Dit geldt ook voor woorden die uit andere talen worden overgenomen. De woorden van het Kroatisch is melodieus. Dit betekent dat bij de klemtoon de hoeveelheid lettergrepen bepalend is. De grammatica heeft zeven gevallen en is niet altijd gemakkelijk. Het is de moeite waard om de Kroatische taal te leren. Kroatië is echt een geweldige vakantiebestemming!