Taalgids

nl In het restaurant 4   »   el Στο εστιατόριο 4

32 [tweeëndertig]

In het restaurant 4

In het restaurant 4

32 [τριάντα δύο]

32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4

[Sto estiatório 4]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
Eén patat / pakje frieten met ketchup. Μί- μ----- π------ τ-------- μ- κ-----. Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. 0
M-- m----- p------ t-------- m- k-----. Mí- m----- p------ t-------- m- k-----. Mía merída patátes tēganētés me kétsap. M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------.
En twee met mayonaise. Κα- δ-- μ------ μ- μ--------. Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. 0
K-- d-- m------ m- m--------. Ka- d-- m------ m- m--------. Kai dýo merídes me magionéza. K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a. ----------------------------.
En drie keer braadworst met mosterd. Κα- τ---- μ------ ψ--- λ-------- μ- μ--------. Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. 0
K-- t---- m------ p---- l-------- m- m--------. Ka- t---- m------ p---- l-------- m- m--------. Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda. K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a. ----------------------------------------------.
Wat voor groenten heeft u? Τι λ------- έ----; Τι λαχανικά έχετε; 0
T- l-------- é-----? Ti l-------- é-----? Ti lachaniká échete? T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------?
Heeft u bonen? Έχ--- φ--------; Έχετε φασολάκια; 0
É----- p---------? Éc---- p---------? Échete phasolákia? É-h-t- p-a-o-á-i-? -----------------?
Heeft u bloemkool? Έχ--- κ---------; Έχετε κουνουπίδι; 0
É----- k---------? Éc---- k---------? Échete kounoupídi? É-h-t- k-u-o-p-d-? -----------------?
Ik eet graag maïs. Μο- α----- τ- κ--------. Μου αρέσει το καλαμπόκι. 0
M-- a----- t- k--------. Mo- a----- t- k--------. Mou arései to kalampóki. M-u a-é-e- t- k-l-m-ó-i. -----------------------.
Ik eet graag komkommer. Μο- α------ τ- α-------. Μου αρέσουν τα αγγούρια. 0
M-- a------ t- a-------. Mo- a------ t- a-------. Mou arésoun ta angoúria. M-u a-é-o-n t- a-g-ú-i-. -----------------------.
Ik eet graag tomaten. Μο- α------ ο- ν-------. Μου αρέσουν οι ντομάτες. 0
M-- a------ o- n-------. Mo- a------ o- n-------. Mou arésoun oi ntomátes. M-u a-é-o-n o- n-o-á-e-. -----------------------.
Eet u ook graag prei? Σα- α------ κ-- ε--- τ- π----; Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; 0
S-- a------ k-- e--- t- p----? Sa- a------ k-- e--- t- p----? Sas arésoun kai esás ta prása? S-s a-é-o-n k-i e-á- t- p-á-a? -----------------------------?
Eet u ook graag zuurkool? Σα- α----- κ-- ε--- τ- ξ---------; Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; 0
S-- a----- k-- e--- t- x----------? Sa- a----- k-- e--- t- x----------? Sas arései kai esás to xinoláchano? S-s a-é-e- k-i e-á- t- x-n-l-c-a-o? ----------------------------------?
Eet u ook graag linzen? Σα- α------ κ-- ε--- ο- φ----; Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; 0
S-- a------ k-- e--- o- p-----? Sa- a------ k-- e--- o- p-----? Sas arésoun kai esás oi phakés? S-s a-é-o-n k-i e-á- o- p-a-é-? ------------------------------?
Eet je ook graag wortelen? Σο- α------ κ-- σ--- τ- κ-----; Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; 0
S-- a------ k-- s--- t- k-----? So- a------ k-- s--- t- k-----? Sou arésoun kai séna ta karóta? S-u a-é-o-n k-i s-n- t- k-r-t-? ------------------------------?
Eet je ook graag broccoli? Σο- α----- κ-- σ--- τ- μ-------; Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; 0
S-- a----- k-- s--- t- m-------? So- a----- k-- s--- t- m-------? Sou arései kai séna to mprókolo? S-u a-é-e- k-i s-n- t- m-r-k-l-? -------------------------------?
Eet je ook graag paprika? Σο- α----- κ-- σ--- η π------; Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; 0
S-- a----- k-- s--- ē p------? So- a----- k-- s--- ē p------? Sou arései kai séna ē piperiá? S-u a-é-e- k-i s-n- ē p-p-r-á? -----------------------------?
Ik houd niet van uien. Δε- μ-- α----- τ- κ-------. Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. 0
D-- m-- a----- t- k-------. De- m-- a----- t- k-------. Den mou arései to kremmýdi. D-n m-u a-é-e- t- k-e-m-d-. --------------------------.
Ik houd niet van olijven. Δε- μ-- α------ ο- ε----. Δεν μου αρέσουν οι ελιές. 0
D-- m-- a------ o- e----. De- m-- a------ o- e----. Den mou arésoun oi eliés. D-n m-u a-é-o-n o- e-i-s. ------------------------.
Ik houd niet van paddestoelen. Δε- μ-- α------ τ- μ--------. Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. 0
D-- m-- a------ t- m--------. De- m-- a------ t- m--------. Den mou arésoun ta manitária. D-n m-u a-é-o-n t- m-n-t-r-a. ----------------------------.

Toontalen

De meest gesproken talen van de wereld zijn toontalen. In toontalen is de hoogte van de toon cruciaal. Zij bepalen de betekenis van woorden of lettergrepen. Daarmee behoort de toon vast tot het woord. Het merendeel van de gesproken talen in Azië zijn toontalen. Bijvoorbeeld het Chinese, Thaise en Vietnamese taal behoren daarbij. Ook in Afrika zijn verschillende toontalen. Vele inheemse talen van Amerika hebben ook toon talen. Indo-Europese talen hebben vooral tonale elementen. Dit geldt bijvoorbeeld voor het Zweeds en het Servisch. Het aantal toonhoogten varieert in de individuele talen. In het Chinees kunnen vier verschillende tonen onderscheiden worden. De lettergreep ma kan dus vier betekenissen hebben. Dat zijn moeder, hennep, paard en klagen . Het is interessant om te weten dat de toontalen ook invloed op ons gehoor hebben. Onderzoeken hebben dat de absolute toonhoogte aangetoond. Het absolute gehoor is het vermogen om de horende tonen precies te bepalen. In Europa en Noord-Amerika komt het absolute gehoor zeer zeldzaam voor. Minder dan 1 op de 10.000 mensen hebben het. Voor Chinese moedertaalsprekers is dat anders. Hier hebben 9 keer zoveel mensen deze speciale vaardigheid. Als klein kind hebben wij dit absolute gehoor al gehad We hebben het namelijk nodig om te leren goed te kunnen spreken. Helaas gaat het voor de meeste mensen weer verloren. De hoogte van de tonen is in de muziek ook van groot belang. Dit geldt vooral voor culturen die een tonale taal spreken. U moet de melodie heel goed kunnen waarnemen. Anders wordt een prachtig liefdeslied een onzinnig gezang!
Wist je dat?
Punjabi behoort tot de Indo-Iraanse talen. Het is de moedertaal van ongeveer 130 miljoen mensen. De meeste van hen wonen natuurlijk in Pakistan. In de Indiase deelstaat Punjab wordt echter Punjabi gesproken. In Pakistan wordt Punjabi nauwelijks als een geschreven taal gebruikt. In India is dit anders, omdat de taal daar een officiële status heeft. Punjabi is geschreven met een eigen lettertype. En het heeft een zeer lange literaire traditie... Er zijn teksten gevonden die meer dan 1000 jaar oud zijn. Vanuit het fonologische standpunt is Punjabi zeer interessant. Het is namelijk een unieke taal. Bij toontalen verandert de hoogte van de geaccentueerde lettergreep en zijn betekenis. In Punjabi kunnen de lettergrepen drie verschillende klemtonen hebben. Voor de Indo-Europese talen is dit zeer ongebruikelijk. Het maakt Punjabi des te meer sexy!